首頁

世界名著 / 幻滅全書目錄
巴爾札克
幻滅 - 51

「大衛,你一點不懂生意經,我看你是弄窮人家。你要娶那烏莫姑娘,我就跟你算賬,我要求法院叫你付清房租,因為我料你沒有好結果。哎喲!我可憐的印刷車啊,我的印刷車啊!車子要上油,要保養,要開動,哪一樣少得了錢?唉,除非來個大好的年成,我心裡是不會 ...

幻滅 - 52

眼淚在路易絲的腮幫上淌下來,呂西安一聲不出,握著她的手吻了很久。詩人的虛榮心受着母親,妹子和大衛奉承,如今又受到這個女人奉承。他所站立的虛幻的台階,周圍的人都在繼續替他加高。狂妄的信心不但有朋友支持,還有惱怒的敵人支持,使他在充滿幻景的氣氛 ...


  
幻滅 - 53

大衛從巴黎帶回一筆積蓄,此刻作為結婚的開支和在老家添造三樓的費用。擴充住屋不是為的自己嗎?屋子早晚是他的,父親已經七十八歲了。印刷商替呂西安用磚木結構蓋了一套房間,因為原來的牆壁到處開裂,不能壓得太重。他高高興興的把二樓裝修齊整,配上講究的 ...

幻滅 - 54

原來杜·夏特萊在呂西安和路易絲身邊做奸細,他的仇恨既有吃醋的成分,也有貪財的成分,所以等候機會要他們出醜。西克斯特想逼德·巴日東太太對呂西安的態度表示得非常露骨,證明她已經象俗語所謂失身。他假裝是德·巴日東太太的心腹,不作非分之想,在佈雷街 ...

幻滅 - 55

夏特萊不相信兩人這樣清白。他專等呂西安拜訪德·巴日東太太的時間,過了一會闖上門去,還每次叫小圈子裡的冒失鬼,德·尚杜先生陪着,進門讓他走前幾步,希望碰巧撞見什麼。他要扮這個角色,實現他的計劃,極不容易;他必須冒充中立,才能在他導演的戲劇中支 ...

幻滅 - 56

可憐的青年在天堂外面等得太久了,當真哭起來。這是詩人的眼淚,因為力量不足而感到羞辱;也是兒童的眼淚,因為要的玩具得不到而發急。 他說:「你從來不曾愛我。」 路易絲聽著這氣話,暗暗得意,說道:「你心裡並不這樣想。」 呂西安發瘋似的 ...


  
幻滅 - 57

他接著說:「憑我們的交情,我不能讓你蒙在鼓裡。你得有個準備,制止那些譭謗。事情準是出於阿美莉的捏造,她過分好強,要跟你競爭。今天早上,我同那搗蛋鬼斯塔尼斯拉斯來看你,他比我走前幾步,到了那兒,」夏特萊指着小客廳的門,「他說看見你和德·呂邦潑 ...

幻滅 - 58

象德·巴日東先生這樣頭腦狹窄,思想空虛,平時只能不聲不響過日子的人,逢到重大關頭,自然而然有股莊嚴的氣派。不大開口,當然不大閙笑話;應當說些什麼,事先考慮得很多;他們毫無自信,把話再三斟酌,所以表達出來非常精彩。這個現象同巴蘭的驢子被逼開口 ...

幻滅 - 59

“喂!呂西安,你知道連菜場上都在談論的新聞嗎?今天早上五點鐘,德·巴日東先生差點兒沒把德·尚杜先生打死。 場子叫做蒂洛瓦先生的草坪,人家常常拿這個地名說雙關話。①昨天德·尚杜先生說撞見你和德·巴日東太太有事。” 呂西安嚷道:「胡說! ...

幻滅 - 60

她聲調又淒涼又快樂的說:「朋友,就要上巴黎去了,父親帶巴日東去埃斯卡爾巴;我不在這兒的時期,他住在那邊。德·奈格珀利斯家的大房早已改姓埃斯巴,現在的德·埃斯巴太太是布拉蒙-紹弗裡家的小姐,她仗着她的才幹和親戚關係,在巴黎極有勢力。只消她肯和 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記