首頁

世界名著 / 幻滅全書目錄
巴爾札克
幻滅 - 41

「這一類的詩,我們唸完中學的時代多少做過一些,」男爵要充內行,對什麼都看得平淡無奇,有心裝做很膩煩的樣子。「從前我們浸在莪相的濃霧裡:什麼瑪爾維娜啊,芬加爾啊,雲端裡的鬼影啊,戰士們披星戴月爬出墳墓啊。詩壇上這些破衣服如今換了耶和華,古琴, ...

幻滅 - 42

德·塞農什低聲說:「讓這個小子到這兒來,還介紹給我們,真是糊塗透了。」 澤菲麗娜問德·皮芒泰爾太太:「侯爵夫人,你不覺得沙爾東先生跟德·康特-克魯瓦先生非常相象嗎?」澤菲麗娜故意把話說得很輕而照樣聽得見。 德·皮芒泰爾太太笑着回答: ...


  
幻滅 - 43

初出茅廬的人不管多麼勇猛,灰心喪氣總是免不了的。呂西安當頭挨着一棒,沉到河底,一跺腳又浮上水面,發誓要控制這個社會。他象一條牛中了亂箭,怒不可遏的重新站起來,預備按照路易絲的意思朗誦《聖約翰在巴德摩斯》。多數客人卻受着牌桌吸引,回到他們的老 ...

幻滅 - 44

斐斐納詫異道:「《聖經》的題材!」 阿美莉和斐斐納把這句話帶往客廳,當做取笑的資料。呂西安推說記性不行,謝絶了朗誦。等到他重新出場,已經沒有人對他再感興趣。大家談天的談天,打牌的打牌。詩人變得黯淡無光了,地主們覺得他一無所用,自命不凡的 ...

幻滅 - 45

夏娃走到夏朗德的水壩那兒停下來,說道:「我聽著你的話心都涼了。不過只要母親還能對付她辛苦的工作,只要我活着,我們掙的錢大概足夠呂西安使花,維持到他事業成功。我永遠不會缺少勇氣,」夏娃說著興奮起來,「替一個心愛的人幹活,不會覺得工作苦悶或者厭 ...

幻滅 - 46

大衛道:「你以為我有錢,因此有顧慮,讓我來替你解除。親愛的夏娃,我是個窮光蛋。父親有心剝削我,想從我的工作中榨出一筆錢來,他的作風象自命為做好事的人對待受他們幫助的人。假如我將來有錢,也是靠你的力量。這不是為了愛情故意把話說得好聽,而是經過 ...


  
幻滅 - 47

給印刷作基礎而和印刷的產生同樣奇妙的紙,在中國出現很久之後,方始由地下商業國傳到小亞細亞;相傳七五○年左右,小亞細亞用棉料搗成的薄糊造紙。羊皮紙價值奇昂,不能不找代用品,於是有人仿照繭紙(當時稱呼東方棉料紙的名字①),用破布造出一種紙來。有 ...

幻滅 - 48

大衛結束的時候說:「破布商在全歐洲蒐羅破布,舊衣,買進各種破爛的紡織品。這些破爛東西分門別類理清之後,由批發破布,供應紙廠的商人送進倉庫。要知道破布買賣有多大規模,我可以告訴你一件事,小姐。銀行家卡爾東是比日和朗葛萊紙廠的主人,早在一七七六 ...

幻滅 - 49

③傅立葉(1772—1837)、聖西門伯爵(1760—1825)均為十九世紀初葉有名的法國空想社會主義者。勒魯(1797—1871),印刷工人出身的聖西門信 ...

幻滅 - 50

大衛一本正經的回答:「我們會有錢的,會幸福的。先是你不用再服侍病人,跟你兒子女兒一同住到昂古萊姆去。」 於是三個孩子急不可待的說出他們美好的計劃,母親聽了只是詫異。家庭中常有這一類瘋瘋癲癲的談話,把播種當作收成,不等幸福實現,先快活起來 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記