首頁

古典散文 / 古文觀止譯注全書目錄
吳楚材
古文觀止譯注 - 71

...

古文觀止譯注 - 72

5)黔首:戰國及秦代對國民的稱呼。齋:肅敬。 (6)道:原作「首」,據嚴輯《全秦文》會稽碑搨本改。高明:指秦始皇的所作所為。 (7)刑名:本指形(事實)和名(名稱)。先秦法家把「名」引申為法令、名份 ...


  
古文觀止譯注 - 73

故女無美惡,入宮見妒;士無賢不肖,入朝見嫉。昔司馬喜臏腳于宋(24),卒相中山;范雎拉脅折齒于魏(25),卒為應侯(26)。此二人者,皆信必然之畫,捐朋黨之私,挾孤獨之交,故不能自免于嫉妒之人也。是 ...

古文觀止譯注 - 74

臣子聽說忠心不會得不到報答,誠實不會遭到懷疑,臣子曾經以為是這樣,卻只不過是空話罷了。從前荊軻仰慕燕太子丹的義氣,以至感動上天出現了白虹橫貫太陽的景象,太子丹卻不放心他;衛先生為秦國策劃趁長平之勝滅趙的計劃,上天呈現太白星進入昴宿的吉相,秦 ...

古文觀止譯注 - 75

所以女子無論美不美,一進了宮都會遭到嫉妒;士無論賢不賢,一入朝廷都會遭到排擠。從前司馬喜在宋國受臏刑,後來到中山國做了相;范雎在魏國被打斷了肋骨敲折了牙齒,後來到秦國卻封為應侯。這兩個人,都自信一定會成功的計謀,丟棄拉幫結派的私情,依仗單槍 ...

古文觀止譯注 - 76

臣子聽說明月珠、夜光璧,在路上暗中投擲給人,人們沒有不按着劍柄斜看的。為什麼?是因為無緣無故來到面前啊。彎木頭、老樹樁,屈曲得怪模怪樣,倒能夠成為君主的用具,是靠了君主身邊的人先給它粉飾一番呀。所以無依無靠來到面前,即使獻出隨侯珠、和氏璧, ...


  
古文觀止譯注 - 77

(1)常:通「嘗」,曾經。 (2)荊軻:戰國末衛人,後入燕國,好讀書擊劍,嗜酒善歌。燕丹:燕太子丹,燕國最後一個君王燕王喜之子。曾在秦國作人質,逃回燕國後,厚交荊軻,使刺秦王,未成,荊軻身亡。 (3 ...

古文觀止譯注 - 78

。這裡用尾生來比喻他以生命守信于燕。 (21)白圭:戰國初中山國之將,連失六城,中山國君要治他死罪,他逃到魏國,魏文侯厚待他,於是他助魏攻滅了中山國。 (22)中山:春秋時建,戰國初建都于顧(今河北定縣),魏文侯 ...

古文觀止譯注 - 79

...

古文觀止譯注 - 80

...


提示:


  





目前沒有閱讀標記