首頁

世界名著 / 匹克威克傳全書目錄
狄更斯
匹克威克傳 - 11

「一位紳士在咖啡間裡等着呢,先生,」文克爾先生開了房門碰到擦靴子的僕人的時候,僕人說:「他說他不耽擱你的工夫,但是他非見你不可。」 「古怪得很!」文克爾先生說:「我馬上下來。」 他匆匆用一件旅行披巾和一件便袍把自己包起來,走下樓梯。 ...

匹克威克傳 - 12

「史拿格拉斯,」他們走出熱閙街道之後,文克爾先生說:「史拿格拉斯,我的好朋友,你能夠替我保守一個秘密嗎?」他一面這樣說,一面極其誠心誠意地希望他不能夠。 「能,」史拿格拉斯先生回答。「讓我發誓~~」 「不必,不必;」文克爾打斷地,他 ...


  
匹克威克傳 - 13

「我們沒有什麼再要說的了,我想,」他冷冷地說,一面打開箱子;「道歉是被堅決拒絶了的。」 「沒有什麼要說了,先生,」史拿格拉斯先生說,他開始覺得他自己也有點兒不安起來。 「請你走過來好嗎?」軍官說。 「當然,」史拿格拉斯先生回答。 ...

匹克威克傳 - 14

「你在這裡待得久嗎?」史倫謨醫生問文克爾先生,他們倆極其親睦地走在一起。 「我想我們後天要離開這裡了,」是他的回答。 「我希望你和你這位朋友能夠光臨舍間,使我在這場失禮的誤會之後陪你們消磨一個愉快的晚上,」小小的醫生說。「今天晚上你 ...

匹克威克傳 - 15

"我所說的人是一個演啞劇的下級演員;他像他那個階級的許多人一樣,也是一個經常的醉鬼。在他的情形還比較好的時候,在他還沒有由於放蕩而衰弱。由於疾病而消瘦之前,他拿的薪水還不壞,假使他能夠小心謹慎,他還可以繼續再拿幾年~~雖不說許多年;因為這些 ...

匹克威克傳 - 16

"‘不要讓她靠近我~她俯向他的時候,他顫抖了一下說,’趕她走;她靠近我我就受不住。,他狂亂地盯着她,帶著極度恐懼的神情,隨後就湊近我的耳朵低聲說,'我打她,傑姆;昨天我打了她,以前還打過好多次。我餓她,還有孩子;而現在我是衰弱和毫無辦法了, ...


  
匹克威克傳 - 17

「他這樣一連發作了好幾次,有一次在他發作完之後,我費了很大的力氣把他撳在床上,他像是睡着了。我呢,因為看守和用力氣,弄得太疲乏了,就閉上了眼睛,一會兒,覺得肩膀上被人猛烈地一把抓住。我馬上醒了。他已經爬了起來,打算坐在床上~~他的臉上發生了 ...

匹克威克傳 - 18

「允許我也說一句,先生,」容易動氣的潘恩醫生說,「假使我是泰普爾頓,或者假使我是史倫謨,我就要揪你的鼻子,先生,還有你們這一夥每個人的鼻子。我要揪的,先生,~~每個人。我的名字是潘恩,先生~~四十三聯隊的潘恩醫生。晚安吧,先生。」他結束了這 ...

匹克威克傳 - 19

匹克威克先生和他的三位同伴在群眾的最前排站着,耐心地等候演習開始。人群時刻在增加;他們為了維持既得的地位而被迫進行的努力,充分佔據了他們隨後兩個鐘頭之內的注意力。有一次,後面來了一陣突然的壓力;於是匹克威克先生被猛然撞出去幾碼遠,這一動作的 ...

匹克威克傳 - 20

人總不過是血肉之軀;也總有一個界限是人類的勇氣所不能超越的。匹克威克先生通過眼鏡向前進中的大批軍隊凝視了一會兒;然後老老實實地轉過身來,於是就~~我們不說是逃;因為,第一,那是一個卑劣的字眼,而第二呢,匹克威克先生的身材是一點兒也不適合于那 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記