首頁

世界名著 / 匹克威克傳全書目錄
狄更斯
匹克威克傳 - 191

這提議被熱烈地贊成了,惠弗斯先生就加以解釋。他說他當然是願意繼續擔任他所辭掉的職務的。制服是極其精美豪華,那家女性們是非常和藹可親,至于職務呢,他不能不說,也並不太繁重;所要求於他的主要工作是儘可能多多注意客廳窗子外面,另外還有一位紳士和他 ...

匹克威克傳 - 192

說了這話,維勒先生就走出房間,隨即聽到街上的大門被關上的響聲。兩個鐘頭之內他回來了,就像是被打發出去辦一樁最平常不過的差使似的那麼鎮靜,帶回來的消息是:有一個各方面都像文克爾先生的人當天早上坐了皇家飯店的馬車到布列斯托爾去了。 「山姆, ...


  
匹克威克傳 - 193

「嗨,」醫學紳士說,「我還有希望哪;布列斯托爾一半的老太婆也許都要請我看病的,假使我運氣相當不錯的話。滾吧,你這非常無聊的老流氓,滾!」醫學紳士的後面這句嚴厲的命令是對那本大書說的,他很敏捷地把那書踢到鋪子裡面那一頭之後,摘下綠眼鏡,露着牙 ...

匹克威克傳 - 194

「你不懂嗎?」鮑伯說。「他走到一家,拉拉鈴,塞一包沒有姓名地址的藥在僕人手裡就走。僕人拿到餐室裡,主人拆開來讀那簽條,‘藥水臨睡時服~~丸藥同前~~洗滌劑照常~~粉劑。索耶醫師按方精密配製~等等。他拿給妻子看~~她讀簽條;傳到僕人們手裡~~ ...

匹克威克傳 - 195

不過這時候他卻沒有機會來思索他的愛情,因為鮑伯。索耶的回來是麵包鋪叫來的一塊肉餅的直接的先導,於是那位紳士堅決留他一同分享。檯布由一個臨時女仆鋪好,她的職務是做鮑伯。索耶先生的管家;第三副刀叉也向穿灰色制服的孩子的母親那裡借來了(因為索耶先 ...

匹克威克傳 - 196

「我留了一個條子給你,」道拉繼續說,「我說我很抱歉。我是這樣呵。有件要緊的事情把我叫到這裡來。你不滿意。跟來了。你需要口頭的解釋。你是正當的。現在都過去了。我的事情也完了。明天我回去。一道去吧。」 道拉進行解釋的時候,文克爾先生的臉色越 ...


  
匹克威克傳 - 197

山姆可以退出,讓文克爾先生不受打擾,獨占他的房間,但是他要讓山姆把房門從外面反鎖起來,帶走鑰匙;以便萬一有火警或者什麼意外的話,可以立刻打開房間。第二天清早就要寫一封信給匹克威克先生,由道拉轉交,要求他同意山姆和文克爾先生留在布列斯托爾進行 ...

匹克威克傳 - 198

「你很對,老朋友,」山姆說;「我是說下午呢。你好嗎?」 「嗯,見了你我倒沒有覺得更好一點呢,」壞脾氣的馬夫回答。 「那倒奇怪了~~奇怪,」山姆說,「可是你的樣子這麼高興,而且簡直是這麼興高采烈,叫人見了你心裡真舒服哪。」 含怒的 ...

匹克威克傳 - 199

「我的老天爺!」瑪麗說,指着那壞脾氣的馬夫隨手關上的園門,「就是那一家呀;她在裡面住了六個星期了。那是有一天早上,家裡人都沒有起床的時候,那個上手女仆,也是侍女,在洗衣房那邊告訴我的。」 「什麼,就在你們旁邊那一家?」山姆說。 「就 ...

匹克威克傳 - 200

「你跟我談這些話也許象是很奇怪的,小姐,」山姆很興奮地說;「但是我能說的是,我不僅準備而且情願做點什麼,好把事情弄好;假如要把鋸骨頭們隨便哪一個摔出窗子的話,你找我好了。」山姆。維勒說了這話,不顧跌下牆頭的危險,從牆上抬起身來輓袖子,表示他 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記