被侮辱與被損害的人 - 31「從他們那兒。」我跟她總是這樣稱呼老家。
「從他們那兒?你怎麼來得及又上那兒又來這兒?自己去的,還是他們叫你去的?」
她一股腦兒地向我問了一大堆問題。因為激動,她的臉變得更蒼白了。我評詳細細地告訴了她我路遇老爺子的經過,同她母親的談話以 ...
被侮辱與被損害的人 - 32「沒有變化;還在寫小說;不過寫得很吃力,不順手。靈感枯竭了。不假思索,信筆寫來,也許還湊合,沒準還挺生動;但是卻把一個好的主題給糟蹋了,怪可惜的。這是我的一個心愛的主題。但是又得趕日期,一定要如期交稿,送給雜誌社。我甚至想不寫長篇了,先快點 ...
被侮辱與被損害的人 - 33「你這人打哪來的?」她頤指氣使,盛氣凌人地說道。「什麼?在哪浪蕩了?好,進去吧,進去吧!你甭想拍我的馬屁!進去呀;看你還有什麼話說?」
「我誰也不怕!我編進去!」阿廖沙說,不過神態有點尷尬。
「過去呀!你也太會鑽空子了!」
「我偏進去 ...
被侮辱與被損害的人 - 34「不,不,我不是說這個。你記得嗎!當時我們沒有錢,你把我的銀佣金拿去當了;而主要是,我要警告你,瑪夫拉,你對我太放肆了。這都是娜塔茨把你慣的。嗯,就算我當時斷斷續續地全告訴了你們吧(這事我現在想起來了)。但是這封信的口氣,口氣,你們都不知道 ...
被侮辱與被損害的人 - 35「我說阿廖沙,你還是說正經事吧!」娜塔莎不耐煩地叫道,「我還以為你要講咱倆的事呢,可是你講來講去只想講你在納因斯基伯爵家怎樣大出風頭的事。我對你那位伯爵毫無興趣!」
「毫無興趣!你聽見了嗎,伊萬·彼得羅維奇,她說毫無興趣!最關鍵的事正好在 ...
被侮辱與被損害的人 - 36「今天,我還遇見一樁事,甚至是一件非常怪的事,直到現在我還驚魂未定,」阿廖沙繼續道,「必須向你們指出,雖然我們那門親事,父親和伯爵夫人已經商量好了,但是直到現在還未簽訂任何正式的婚約,因此哪怕我們立刻分手,也不會閙出任何亂子來;只有納因斯基 ...
被侮辱與被損害的人 - 37「是的,她很高興,因為她做*一件高尚的事,可是她自己卻空了。因為她也愛我,娜塔茨!她承認她已經開始愛我了;又說,她很少見過什麼人,還說她早就喜歡我了;她所以對我另眼相看,還因為周圍全是欺詐和謊言,而我在她看來卻是個誠實而又正直的人、她站起來 ...
被侮辱與被損害的人 - 38「請您先允許我對他說兩句話,」他指著兒子開口道。「阿廖沙,你沒有等我一起走,也沒有同我們告別,但是你剛走,下人便向伯爵夫人稟告說卡捷琳娜·費奧多羅芙娜不舒服了。她剛要跑去看她,但是卡捷琳娜·費奧多羅芙娜卻忽然親自枉駕進來,狀極難過,而且十分 ...
被侮辱與被損害的人 - 39「您沒有說錯,」娜塔莎重複了他的話,她滿臉通紅,彷彿靈感勃發似的兩眼閃出一種奇異的光。公爵的雄辯開始起作用了。「我五天沒有見到阿廖沙了,」她又加了一句,「這一切都是他自己想出來的,也是他自作主張去做的。」
「一定是這樣,」公爵肯定道,「但 ...
被侮辱與被損害的人 - 40「是的,他是我們的摯友,我們大家都應當在一起!」娜塔莎深情地答道。可憐的姑娘!她看到公爵並未忘了跟我寒暄問好,高興得什麼似的。她多麼愛我啊!
「您才坐過人,我遇到過您的許多崇拜者,」公爵繼續道,「我還認識兩位最真誠地仰慕足下的女士。她倆都 ...