首頁

文學 / 果戈里短篇小說集全書目錄
果戈里
果戈里短篇小說集 - 61

「笨蛋!」皮羅戈夫嚷嚷說,使勁推了他一把,要他朝那色彩鮮艷的斗篷飄動的地方去。「去吧,笨蛋,可別錯過機會呀!我去追那個金髮女郎。」 兩個朋友各自走開了。 「我可是知道你們的心思的!」皮羅戈夫自以為是、洋洋得意地微笑着,暗忖道,他相信沒有 ...

果戈里短篇小說集 - 62

可是,這一切不是做夢吧?陌生的女郎,——為了得到她天仙似的回眸一瞥,他心甘情願地奉獻自己的生命,他把前來她的住所看上一眼視為難以言喻的幸福,——難道真的對他有情有意、青眼相看麼?他飛快地跑上樓去。他心裡沒有任何世俗的邪念,也不曾燃起塵世的慾 ...


  
果戈里短篇小說集 - 63

馬車在燈火輝煌的大門前停了下來,他不禁驚獃了:馬車一字兒排開,車伕們互相說著話兒,一個個窗戶燈火通明,樂曲聲此起彼伏。身着華麗制服的僕人攙扶他下了車,恭恭敬敬地把他送到前廳裡,只見大理石圓柱聳然而立,看門人身穿綉金制服,披風和皮衣到處堆放著 ...

果戈里短篇小說集 - 64

原來他睡着了!天哪,多美的夢!幹嗎要醒過來呢?幹嗎不再等一會兒;她興許又會回來呢?惱人的曙色閃着令人不快的暗淡的輝光,照進他的窗口。房間沉浸在一片灰暗、模糊的雜亂光影裡....唉,現實多麼的醜惡!它為什麼要跟夢境對著來呢?他匆忙地脫了衣服, ...

果戈里短篇小說集 - 65

他久久地尋找那幢房子;彷彿是記不起來了。在街上來回走了兩趟,不知道該在哪一幢房子跟前停下來。終於,他覺得其中一幢房子有點兒像。於是,快步奔上樓去,敲了敲門:門開了,有一個人迎上前來。是誰啊?是他的意中人,心中秘藏的美人,理想之畫的模特兒,那 ...

果戈里短篇小說集 - 66

不過,在說到皮羅戈夫是一個什麼樣的人物之前,不妨談談皮羅戈夫所屬的那個社交圈子。那裡有一些軍官,他們在彼得堡構成社會的一個中產階級。在經過40年的慘淡經營才爬上去的五等或四等文官舉行的晚會或宴會上,你總可以遇見其中的一個人。幾 ...


  
果戈里短篇小說集 - 67

席勒很不痛快:忽然有一個不請自來的陌生人闖了進來,不合時宜地礙了他的事。雖然他又喝啤酒又喝白酒弄得醉態醺然,倒也懂得這樣一副樣子且又當着外人的面幹這種事情不大體面。趁這時候,皮羅戈夫微微俯身,以他那特有的親切語調說道: 「請你們原涼我.. ...

果戈里短篇小說集 - 68

我認為向讀者簡要地介紹一下席勒不會是多餘的,席勒是一個地地道道、不折不扣的德國人。打從20歲起,也就是從俄國人還馬馬虎虎過日子的那段時光起,他就把自己的整個生活安排得井井有條,而且無論在任何情況下都不破例。他規定7 ...

果戈里短篇小說集 - 69

然而,最為奇怪的是涅瓦大街上發生的事情。啊,可別相信這條涅瓦大街!當我走過這條大街時,我總是把披風裹得嚴嚴實實的,根本不去注意那些迎面碰見的事物。一切全是騙局,一切全是夢幻,一切都是表裡不一。你覺得那位身穿精緻的禮服正在漫步的先生很富有吧? ...

果戈里短篇小說集 - 70

在廳裡....不過,還是不要說出是哪一個廳為好。沒有比各種官廳、團隊、辦事處,總之是各種官員,更氣勢洶洶的了。如今,每一個各別的人都認為,冒犯他就是冒犯了整個的階層。據說,不久之前,有一位縣警察署長,我記不清是哪一個縣的了,上遞一張呈文,其 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記