首頁

翻譯詩 / 浮士德全書目錄
歌德
浮士德 - 41

夜間稀有的神奇光亮, 招來希臘的神話人物逐隊成行。 篝火周圍儘是奇形怪象, 或安然坐正,或往來傍徨—— 月輪未圓,但已清光朗朗, 徐徐上升,將柔輝四散擴張; 帳幕的幻影消逝,火焰吐出藍色光芒。 是什麼流星忽然掠過 ...

浮士德 - 42

我們彙集最純潔的歡樂, 表現興高彩烈的態度, 靡非斯陀 聽來倒也新鮮別緻, 我早已失去吟唱的本事; 這聲音雖然聒我的雙耳, 卻打不進我的心坎裡去。 司芬克斯 別談什麼心坎兒!這是瞎吹: 一隻皮口袋已經發霉 ...


  
浮士德 - 43

浮士德 你真是偉大人物, 希隆 我看出你嫻于詞令, 同樣地會奉承王侯與平民。 浮士德 可是你得向我承認: 你見到過同時代頂天立地的偉人, 追隨崇高典範而建立殊勛, 半神似地嚴肅度過一生。 屈指數這佼佼 ...

浮士德 - 44

實在叫人難以承當! 不過即使地獄把一切夷為平壤, 我們的位置也不會改樣。 現在有穹窿上升, 真是稀有的奇景。 依然是那個鬢髮斑白的老人, 為了幫助產婦臨盆, 造成了岱羅斯島, 使它湧現出波心。 他奮臂,弓 ...

浮士德 - 45

讓我也加入你們的行列! 〔拉彌愛們〕 我們團體裡有她實在多餘, 她一到場總是破壞遊戲。 〔恩普塞〕向靡非斯陀 阿姨恩普塞向你致意! 我是長有驢腳的親戚, 你僅僅有一隻馬蹄, 不過,表兄台,我祝你百事順遂! ...

浮士德 - 46

請教泰勒斯先生有何高見? 我對此不願進言; 與小人為伍,只能做出小事, 與大人為伍,小人也成大觀。 往那兒看!玄鶴雲整合了黑壓壓一片! 它們威脅着倉惶的人群。 也將威脅那一國之君。 它們運用利喙和鉤爪, 向 ...


  
浮士德 - 47

試一試倒也無妨!但眼睛和牙齒不好轉讓。 〔靡非斯陀〕 你們除去的恰恰是最好的部分; 這怎麼能使尊容顯得十全十美? 你只消閉上一隻眼睛, 然後突出一顆門齒, 你的臉龐兒立即變化, 完全和我們象孿生姊妹。 〔靡 ...

浮士德 - 48

東西越稀奇越受重視。 泰勒斯 你在哪兒?普羅退斯! 普羅退斯(發出腹語,時遠時近。) 泰勒斯 我原諒你這滑稽老調; 對朋友卻不可空口嘮叨! 你在聲東擊西,我分明知道。 普羅退斯 泰勒斯 (低聲對霍蒙苦 ...

浮士德 - 49

那就讓我們終生緊抱他們, 在永遠年青的懷裡。 納雷斯 但願美好的俘獲使你們高興, 把這些少年郎訓練成人! 不過宙斯大神獨擅的權柄, 我卻不能賦給你們。 浪濤將你們來回簸蕩, 也難使愛情維持久長。 等到你們 ...

浮士德 - 50

看美貌與黃金珠寶爭妍鬥勝。 主人接着還發出如下命令: “等你把一切收拾齊整, 就取出必要的金鼎一尊, 還有主祭者使用的一些器皿, 鐵釜,金盤,還要坦平的圓盆, 都遵照神聖的祭把儀式來執行! 清水要從聖泉汲來注入 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記