北回歸線 - 71對於他,現實與理想之間並沒有中間地帶。我們進了伏爾泰堤上那家妓院,柯林斯一屁股坐在沙發上打鈴要姑娘、要飲料,這時他仍在喋喋不休地談他和庫爾茨趟河弄水的經歷呢。後來姑娘們上床睡在他身邊,用一個個吻封住他的嘴,他這才不說這些離題的話了。這時他似 ...
北回歸線 - 72可是如果再遇見這個瑞典人他一定要宰了他,他告訴我們這件事還沒有完。
這場打鬥也沒有完,此後伊蔽特只得另找一家酒吧暢飲一番。她受到了侮辱,她打算了結這些事,於是她僱了一輛出租車,吩咐司機把車開到俯瞰大海的懸崖邊上。她要自殺,她就是打算這麼幹 ...
北回歸線 - 73「我想你知道一家可以帶我去的小旅館?」我這樣說並不是有意要同她一道去,只是為了替她免去那一套她們慣用的開場白。
「啊,我的好先生,」她說,好像我犯了一個最最令人痛心的錯誤。「我知道你說的不是心裡話!我不是那種姑娘。你在跟我開玩笑,我看得出 ...
北回歸線 - 74我還不曾遇見一個不知道亨利·博爾多的妓女!不過這一個是真正有才華的,現在她的語言也文雅了,她那麼溫柔,那麼聰明,使我不斷地考慮該給她多少錢才合適。我仿佛聽到她在說——「沒有時間了。」總之聽起來是這話,處於我目前的境況,這話值一百法郎。我詫異 ...
北回歸線 - 75到布爾東咖啡店那兒我停下吃點兒東西,妓女們在這兒放肆地用東西投擲一個吃飯時睡着了的胖子。這個胖子睡得很死,還在打鼾,不過他的顎仍在機械地上下活動。這個地方閙哄哄的,有人在喊「開車啦」!接着便是一陣有節奏的僻僻啪啪亂扔刀叉聲。胖子睜了睜眼,傻 ...
北回歸線 - 76我無法理解,他們居然根據作息時間表做每一件事,可是這個時間表準是由一個瘋子制定的。他們在泥濘中掙扎,軍號吹響了,戰馬在衝鋒陷陣——這一切都在四堵大牆之內進行,這是模擬的戰鬥,參加者是一大群玩具士兵,他們對學習如何殺人、擦靴子和用馬梳梳馬一點 ...
北回歸線 - 77大約到了凌晨三點菲爾莫蹣跚進來了……就他一個人。他喝得爛醉,敲得亂響,像一個瞎子,他在用裂開的枴杖探路。嗒、嗒、嗒,一路響着走過疲倦的小巷……「我這就去睡了,明天再跟你細說。」經過我身邊時他說。
他闖進裏屋,扯下床罩,我聽見他在嘆息——「 ...
北回歸線 - 78不過沒幾天公主便就範了,她真的是一位公主,對此我們確信無疑,只是有淋玻總之,這兒的生活一點也不枯燥,菲爾莫患有支氣管炎,正如我所說的,公主有淋病,而我有痔瘡。
我在馬路對面的俄國雜貨店裡退掉了六個空酒瓶子,我一滴也不曾喝下肚。沒有肉,沒有 ...
北回歸線 - 79到處都是歡快聚會的人,人人都很快活,瑪莎情緒也不錯。
於是第2天晚上她喝光了走量的香檳,吃完了魚子醬,又給我們講述了一段自己的身世之後,菲爾莫便去制服她了。看來這一回他最終要如願以償了,她不再掙扎,叉開兩條腿躺着,聽任他不停 ...
北回歸線 - 80他不斷懇求我跟他睡,我總聽他這麼說聽膩了、聽煩了,於是有一天夜裡我答應了,只是為了叫他別再羅索,這樣我偶爾還能弄到一百法郎。”她歇斯底里地狂笑了一陣,又說,“親愛的,他的事太好笑,真難以用言語描繪。有一天他打電話說,『我一定要馬上見到你…… ...