首頁

古典散文 / 古文觀止譯注全書目錄
吳楚材
古文觀止譯注 - 531

廬山處于潯陽江和鄱陽湖交會的地方,圍繞着它的三面都是水。凡是大山得到水的襯托,能抵得住它的氣勢,讓它湧蕩騰躍,就稱得上靈氣所鍾。而江和湖的水,吞吐進出,平穩寬闊,與海水不一樣。所以靠海的山嶺大多顯得雄壯深沉,而廬山具有清逸動人的景緻。 ...

古文觀止譯注 - 532

謝南岡名枝崙,瑞金縣學生。貧甚,不能治生,又喜與人忤。人亦避去,常非笑之。性獨善詩,所居老屋數間,土垣皆頽倚,時閉門,過者聞苦吟聲而已。會督學使者按部,斥其詩,置四等,非笑者益大嘩。南岡遂盲盲三十餘年而卒,年八十三。 論曰:敬于嘉慶十一 ...


  
古文觀止譯注 - 533

余掃墓山中,檢有巒紋可觀之石,歸與蕓商曰:「用油灰疊宣州石于白石盆,取色勻也。本山黃石雖古樸,亦用油灰,則黃白相間,鑿痕畢露,將奈何?」蕓曰:「擇石之頑劣者搗末,于灰痕處乘濕糝之,干或色同也。」乃如其言,用宜興窯長方盆,疊起一峰,偏于左而凸 ...

古文觀止譯注 - 534

不飲自醉。既而酒餚俱熟,坐地大嚼。擔者頗不俗,拉與同飲。遊人見之莫不羡為奇想。杯盤狼藉,各已陶然,或坐或臥,或歌或嘯。紅日將頽,余思粥,擔者即為買米煮之,果腹而歸。蕓問曰:「今日之遊樂乎?」眾曰:「非夫人之力不及此。」大笑而散。 ——選 ...

古文觀止譯注 - 535

友人魯半舫,名璋,字春山,善於畫松柏梅菊,工隷書,兼長篆刻。我寄居在他家的蕭爽樓,一年有半。這座樓共有五椽,朝東,我住三椽。陰晴風雨,可以遠眺。庭園有木犀一株,清香逗人。樓有廊有廂,地極幽靜。移居的時候,有一男仆和一老年女傭,女傭還帶了她的 ...

古文觀止譯注 - 536

余為董文恪公作行狀,盡覽其奏議。其任安徽巡撫,奏準棚民開山事甚力,大旨言與棚民相告訐者,皆溺于龍脈風水之說,至有以數百畝之山,保一棺之土,棄典禮,荒地利,不可施行。而棚民能攻苦茹淡于叢山峻嶺,人跡不可通之地,開種旱谷,以佐稻粱。人無閒民,地 ...


  
古文觀止譯注 - 537

由寺北行,至盧龍山,其中坑谷窪隆,若井灶齦齶之狀。或曰:「遺老避兵者,三十六茅庵,七十二團瓢,皆當其地。」 日且暮,乃登山循城而歸。瞑色下積,月光布其上。俯視萬影摩蕩,若魚龍起伏波浪中。諸人皆曰:「此萬竹蔽天處也。所謂小盤谷,殆近之矣。 ...

古文觀止譯注 - 538

我買了三百盆,都是病梅,沒有一盆是完好的。我已為它們哭了三天,於是發誓加以治療,放開束縛,順應它們的本性,毀掉了栽種的盆,把它們都埋種在地裡,解開捆綁它們的棕繩,準備以五年的期限,一定使它們恢復本性,完整地生長。我本來不是文人畫士,甘願忍受 ...

古文觀止譯注 - 539

何為一歸墟義也?曰:我與公約,期公以兩期期年,使中國十八行省銀價平,物力實,人心定,而後歸報我皇上。《書》曰:「若射之有志。」我之言,公之鵠矣。 ——選自上海人民出版社排印本《龔自珍全集》  欽差大臣兵部尚書都察院右都御史林公已經面 ...

古文觀止譯注 - 540

於是有儒生表示反對說:「中國農業問題要比貨幣問題更急迫。」搬用東漢大臣劉陶的舊議論來進行對抗。劉陶的舊論是不錯,兩種說法表面也好象是差不多,然而我難道護惜貨幣,便是置農業問題于不理不顧麼?儒生這種議論用在開礦的年代,可以說是切中時病;用在當 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記