首頁

世界名著 / 巴爾札克中短篇小說選全書目錄
巴爾札克
巴爾札克中短篇小說選 - 1

被遺棄的女人 奧諾雷·德·巴爾扎克(1799~1850),法國最偉大的小說家之一。對他有小說界的拿破崙之美稱,這不僅因為他常用軍事術語描寫自己創作想象力的奔突馳騁,大約也有他以宏大的小說陣容征服世界的原因 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 2

跟這個古董似的家庭相對立的一家人家比較富有,可是貴族世系沒有那麼古老。每年冬天丈夫和妻子到巴黎去度過兩個月,總帶回來短暫的時髦風尚和曇花一現的流行愛好。夫人是個風雅人,可是有點拘謹。總跟不上時興的款式,不過,她卻嘲笑鄰居們裝腔作勢的無知;她 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 3

加斯東·德·尼埃耶在這個小小天地裡露臉的時候,事先他已經被貝葉城公共輿論不會有錯的天平稱過斤兩。因為在這個小小社會裡一切完全遵守禮節,生活裡每件事都是協調的,沒有半點事情能瞞過別人,所有爵位和領地的價值都有價格標明,跟報紙末頁所登載的債券價 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 4

「你是同尊夫人一起去的嗎?」老太太大聲問,露出驚異的神色。 「不錯,是同內人一起去的,」貴族平靜地回答。「德·鮑賽昂夫人不是勃艮弟家族的人嗎?雖然只是女家方面的親戚,可是這個姓把一切都洗刷了。內人很喜歡鮑賽昂子爵夫人,這位可憐的夫人孤單 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 5

「一點不錯,就是她,」女客回答他說。「自從笪瞿達侯爵結婚以後,她就到庫爾瑟勒來居住;這兒沒有一家人家接待她,何況她也太聰明,不會不感到自己地位的困難,因此她也不設法去見任何人。德·尚皮涅勒先生和別的幾位先生曾經去過她的家裡,她只接待了德·尚 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 6

息在他的靈魂中。 因此,在沿著庫爾瑟勒樓房的圍牆走着的時候,如果偶然聽到了一個園丁的笨重的腳步聲,加斯東的心就會由於希望和快樂而劇烈地跳動。 他很想寫信給德·鮑賽昂夫人,可是對一個沒有見過面而且與他不認識的女人,說些什麼好呢?何況加 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 7

後來在跨進庫爾瑟勒的大門時,他又希望以找到一個方法來解決他自己出的難題。加斯東是那種相信急能生智的人,這種人總是前進,到了最後關頭,面對危險,他們都能急中生智,找到克服危險的力量。他特別留心他的打扮。他象許多年輕人一樣,以為一條環形鬈髮置得 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 8

德·鮑賽昂子爵夫人是個金髮美人,皮膚像一個金髮女郎那樣白皙,眼睛是棕色的。她昂起高貴的前額,這前額應該屬於一個因過被謫仙子,這仙子以自己的過失為榮,不願意尋求寬恕。她的豐滿的頭髮,下面的兩隻鬢角上梳着兩隻貼額的發環,在額頭上勾畫出兩個大圓圈 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 9

這眼光裡包含着十分尖鋭的嘲弄,使得加斯東像個馬上就要昏倒的人似的當場變了臉色,幾滴眼淚在他的眼眶裡打滾,可是他忍住了,而且用羞恥和絶望的烈火來把眼淚烘乾,他帶點自豪地瞧了德·鮑賽昂夫人一眼,眼光裡現出一種無可奈何的神情,同時對自己價值的一定 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 10

「好吧,先生,你瞧,」她抬起頭來望着他說,神態淒切而溫和,「無論是什麼樣的感情引導你輕率地到我這隱居所裡來,你都傷害了我。你太年輕,你不會完全沒有良心,你會感覺到你到這兒來是有失禮儀的;我寬恕你,我現在已經能夠毫不辛酸地談起這件事。你再也不 ...


提示:

本站的全部文字在知識共享署名 - 相同方式共享3.0協議之條款下提供,附加條款亦可能應用。(請參閱 使用條款)


目前沒有閱讀標記