但是,集所有這種錯誤百出之大成的,還得算那個科學家弗裡德里克。 居維埃,也就是那位著名的男爵的弟弟。 一八三六年,他出版了一本《鯨博物史》,在那裏邊,他畫出一幅他所謂抹香鯨的圖。 你在把這幅圖拿給隨便哪個南塔開特人看之前,你最好得有立刻離開南塔開特的準備。 總之,弗裡德里克。 居維埃的抹香鯨並不是一條抹香鯨,而是一隻大南瓜。 自然啦,他從來沒有去捕過鯨(這種人也不大會有這種機會),不過,究竟他是從哪裡弄到那幅圖,誰知道他?也許他跟他的前輩的科學家德馬雷斯一樣,是從他那原始的流產品,也就是說,是從中國畫得來的。 而那些拿着畫筆,蘸着許多希奇古怪的色杯和筆洗兒的中國小伙子,能給我們一些什麼呢? 至于街上所看到的,那些掛在鯨油商舖門前,由漆招牌匠畫出來的鯨,又該怎麼說呢?它們一般都是理查三世(理查三世(1452—1485)~英國皇帝,以強悍凶殘見稱。 )的鯨,有着單峰駱駝似的背峰,十分野蠻;一餐早飯要吃三四隻硬果餡餅,也就是要吃整隻整隻的滿載着水手的捕鯨小艇,它們那些畸形的軀體就在紅紅綠綠的油漆的海洋裡翻騰着。 不過,描畫鯨的這種錯誤百出的情形,畢竟還不算是頂驚人的。 請想一想吧!大多數科學家的繪畫都是以被打死了的魚為藍本的;其實,這種做法,雖想表現出這種未遭打擊。 渾身光滑的高貴的動物的原來的雄姿,但其正確性,充其量不過是跟畫一隻打爛了龍骨的失事船以代表船隻一樣而已。 雖然人們可以給大象拍個全身照,然而,這種活生生的大海獸可從來還沒有自己浮得端端正正。 讓人家來給他寫生的。 這種活生生的鯨,人們只能在海洋的無底的深淵裡,才看得到它那氣象萬千的威儀。 等到它那碩大的軀幹一泛上來的時候,它已是在望不到的遠方,象一種開動的戰艦那樣的游去了;為了保存它那萬千壯儀和波動起伏的雄姿,而想把它弄出水來,整個弔在空中,卻是人類永遠無能為力的事。 至于一條小鯨跟一條身強力壯的柏拉圖式的大鯨之間,具有很可以推想得到的不同的輪廓,更是不必說了,而且,就算萬一有這樣一條小鯨被吊上船甲板,可是,象它那種奇異的。 滑溜溜。 軟綿綿。 千變萬化的形態,怕連魔鬼本人也領悟不了它的真相。 不過,也許有人認為,說不定從那只被拖上岸來的鯨的赤裸裸的骨架上,可以對它的真形獲得正確的啟示。 並不盡然。 因為這就是這種大海獸的比較奇特的事項之一,它的骨架對於它一般形狀也提供不出什麼概念來,雖然傑裡米。 邊沁(傑裡米。 邊沁(1748—1832)~英國社會學家,他死後,按照他的遺囑,遺體放在遺囑執行人之一的倫敦大學博物館中。 )的骨架,可以象大燭台一般地掛在他一個指定遺囑執行人的圖書館裡,正確地傳達出這位魁偉的功利主義的老先生的形象,以及他本人種種主要的特徵;然而,從任何一條大海獸的皚皚白骨中,卻一點也推論不出類似的東西來。 事實上,正如偉大的亨特所說,鯨的骨架之與厚擁重裘的活鯨的關係,不過是象昆蟲之與那被團團包牢的蛹的關係一樣。 這個特徵,在頭部尤其表現得明顯,這在本書的其它部分將會偶然提到。 它那邊鰭也顯得十分奇特,鰭裡的骨頭差不多跟人手的骨頭一模一樣,不過沒有大拇指而已。 這種鰭有四根正常的手指骨,就是食指。 中指。 無名指和小指頭。 但是所有這種手指骨都深藏在肉裡,一如人的手指戴上連指手套那樣。 「不管鯨魚會時常多麼粗鹵地對付我們,」愛發幽默的斯塔布有一天說,「它可永遠不會不戴連指手套就真的抓得住我們。 」 不過,儘管有這些理由,隨你怎樣想法,可還得下這樣的結論:大鯨是世界上一種始終無法繪畫的動物。 不錯,也許這張畫會比另一張畫更成功些,可是,要畫得維妙維肖卻不容易。 因此,要正確地找出鯨究竟象個什麼,可說是毫無辦法。 甚至于要對它那活生生的輪廓獲得相當的印象,唯一的辦法,只有親自去捕鯨;可是,這樣做,卻須冒着被它弄得永無完身和沉淪失身的不小的危險。 因此,我覺得,對於這種大海鯨的好奇心,還是別太挑剔為好。 第五十六章 錯誤較少的大鯨圖像和捕鯨寫生 關於大鯨的驚人圖像,我很想在這裡着手講一些關於它們的更為驚人的故事,這些故事都可以在古今一些書本中,特別是在普利尼,珀切斯(塞繆爾。 珀切斯(1575—1626)~英國作家。 ),哈克魯特(理查。 哈克魯特(1552—1616)~英國地理學家,著有幾本遊記。 ),哈里斯,居維埃等人的作品中找到。 但是,我對此都置之不理。 我只知道有四本已經出版的關於大抹香鯨書的概要;那就是科爾內特,哈金斯(威廉。 哈金斯(1824—1910)~英國天文學家。 ),弗裡德里克。 居維埃和比爾等四人的作品。 科爾內特和居維埃已經在上章提到了。 雖然哈金斯遠比他們都高強;但就全體而論,還應該算比爾的書最好。 比爾對這種鯨的許多圖畫都畫得很不錯,不過,他那第二章的頭飾,在畫有各種形態的三條鯨中,居中的那一條畫得較差。 他那幅畫着許多小艇在攻擊抹香鯨的卷首插圖,雖然無疑地是故意畫來激起一些空談家對於文明的懷疑,然而,就其總的效果說來,卻正確和活龍活現得令人嘆絶。 在羅斯。 布朗的若干抹香鯨的畫中,有幾幅畫得輪廓相當正確;可惜給雕刻得很不象樣。 不過,這並不是他的過失。 第117頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《白鯨記》
第117頁