久之,文承間問其父嬰曰(13):「子之子為何?」曰:「為孫。 」「孫之孫為何?」曰:「為玄孫。 」「玄孫之孫為何?」曰:「不能知也。 」文曰:「君用事相齊,至今三王矣(14),齊不加廣而君私家富累萬金(15),門下不見一賢者。 文聞將門必有將,相門必有相。 今君後宮蹈綺縠而士不得(短)〔裋〕褐(16),僕妾余粱肉而士不厭糟糠(17)。 今君又尚厚積余藏(18),欲以遺所不知何人(19),而忘公家之事日損(20),文竊怪之(21)。 」於是嬰乃禮文(22),使主家待賓客(23)。 賓客日進,名聲聞於諸侯。 諸侯皆使人請薛公田嬰以文為太子,嬰許之。 嬰卒,謚為靖郭君(24)。 而文果代立於薛,是為孟嘗君。 (1)舉:養育,撫育。 (2)竊:暗中,偷偷地。 生:活。 (3)這一句的意思是說:田文的母親通過田文的兄弟把田文引見給田嬰。 因,通過。 見,引見。 (4)若:你。 去:棄。 敢(5):敢於。 (6)頓首:頭叩地而拜,是周禮九拜之一。 (7)長與戶齊:身高與門戶相等。 戶,門戶。 (8)不利其父母:古代迷信,認為五月五日出生的孩子,男害父,女害母。 (9)受命於天:指人的命運由上天授予、安排。 這是古代統治者的騙人說法。 十將:還是。 高:加高,增高。 休:停止。 (13)承間:趁著空隙。 (14)三王:指齊國威王、宣王、湣王三代君王。 (15)累:積累。 (16)後宮:宮中妃嬪所居。 這裡指姬妾、妃嬪。 蹈:踩、踏。 綺:織有花紋的素地絲織物。 縠:縐紋紗。 (短)〔裋(shu,豎)〕褐:「裋褐」即短而窄的粗布衣服。 《索隱》:「(短)〔裋〕亦音豎。 豎褐,謂褐衣而豎載之,以其省而便事也。 」張文虎《校刊史記集解索隱正義札記》據《索隱》說,「疑『短』本作『裋』,故音豎」。 當是。 (17)僕妾:男僕女奴。 粱:指飯食。 厭:同「饜」。 吃飽。 (18)厚積余藏:加多積存,過多儲藏。 (19)遺:給予。 (20)公家:指齊國。 日損:一天天地失勢。 損,失。 (21)竊:私下,私自。 (22)禮:以禮相待。 (23)主家:主持家政。 (24)謚:古代在帝王、貴族等具有搖靂地位的人死後,根據他們的生平事跡、品德修養所加給的帶有評判性質的稱號。 孟嘗君在薛,招致諸侯賓客及亡人有罪者(1),皆歸孟嘗君。 孟嘗君捨業厚遇之(2),以故傾天下之士(3)。 食客數千人(4),無貴賤一與文等(5)。 孟嘗君待客坐語,而屏風後常有侍史(6),主記君所與客語(7),問親戚居處(8)。 客去,孟嘗君已使使存問(9),獻遺其親戚十。 孟嘗君曾待客夜食,有一人蔽火光。 客怒,以飯不等,輟食辭去。 孟嘗君起,自持其飯比之。 客漸,自剄(13)。 士以此多歸孟嘗君。 孟嘗君客無所擇(14),皆善遇之。 人人各自以為孟嘗君親己。 (1)亡人:逃亡的人。 (2)捨業:捨棄家業。 另一解,建造房舍而立家業。 厚遇:豐厚地待遇。 (3)傾:傾慕。 (4)食客:指投靠強宗貴族並為其服務以謀取衣食的人。 (5)一與文等:一律與田文相同。 (6)屏風:室內用來擋風和遮蔽視線的傢俱。 侍史:古代為官員、貴族辦理文書的侍從人員。 (7)主記:主管記錄。 (8)居處:住所。 (9)使使存問:派遣使者慰問。 前一「使」字,派遣;後一「使」字,使者。 十獻遺:恭敬地贈送。 蔽:遮住。 火光:燈光,光亮。 輟:停止。 (13)剄:用刀割脖子。 (14)客無所擇:對待食客沒有什麼挑揀、選擇的。 秦昭王聞其賢,乃先使涇陽君為質於齊(1),以求見孟嘗君。 孟嘗君將入秦,賓客莫欲其行,諫(2),不聽。 蘇代謂曰:「今旦代從外來,見木禺人與土禺人相與語(3)。 木禺人曰:『天雨(4),子將敗矣(5)。 』土禺人曰:『我生於土,敗則歸土。 今天雨,流子而行(6),未知所止息也。 』今秦,虎狼之國也,而君欲往,如有不得還,君得無為土禺人所笑乎(7)?」孟嘗君乃止。 齊湣王二十五年(8),復卒使孟嘗君入秦(9),昭王即以孟嘗君為秦相。 人或說秦昭王曰:「孟嘗君賢,而又齊族也十,今相秦,必先齊而後秦,秦其危矣。 」於是秦昭王乃止。 囚孟嘗君,謀欲殺之。 孟嘗君使人抵昭王幸姬求解。 幸姬曰:「妾願得君狐白裘。 」此時孟嘗君有一狐白裘,直千金(13),天下無雙,入秦獻之昭王,更無他裘。 孟嘗君患之,遍回客,莫能對。 最下坐有能為狗盜者(14),曰:「臣能得狐白裘。 」乃夜為狗,以入秦宮臧中(15),取所獻狐白裘至,以獻秦王幸姬。 幸姬為言昭王,昭王釋孟嘗君。 孟嘗君得出,即馳去,更封傳(16),變名姓以出關。 夜半至函谷關。 秦昭王后悔出孟嘗君,求之已去,即使人馳傳逐之(17)。 孟嘗君至關,關法雞鳴而出客(18),孟嘗君恐追至,客之居下坐者有能為雞鳴(19),而雞齊鳴,遂發傳出(20)。 出如食頃(21),秦追果至關,已後孟嘗君出,乃還。 始孟嘗君列此二人於賓客,賓客盡羞之,及孟嘗君有秦難,卒此二人拔之(22)。 自是之後,客皆服。 孟嘗君過趙,趙平原君客之。 趙人聞孟嘗君賢,出觀之,皆笑曰:「始以薛公為魁然也(23),今視之,乃眇小丈夫耳(24)。 」孟嘗君聞之,怒。 客與俱者下(25),斫擊殺數百人(26),遂滅一縣以去。 (1)涇陽君:秦公子的封號。 卷七十二《穰侯列傳》中《索隱》謂「名悝」,卷五《秦本紀》中《索隱》謂「名市」。 質:人質,古代派往別國作抵押的人。 (2)諫:規勸。 (3)木禺(o□,偶)人:木製的偶像。 這裡用以比喻孟嘗君。 禺,通「偶」。 木禺人:木製的偶像。 這裡用以比喻涇陽君。 (4)雨(yu,玉):下雨。 (5)敗:毀壞。 (6)流子而行:水流衝著你走。 (7)笑:嘲笑。 (8)齊湣王二十五年:當為前299年。 (9)卒:終於。 十齊族:指田齊國君的同姓親屬。 抵:冒昧地求見。 幸姬:寵愛的妾。 解:解救。 狐白裘:用狐腋下的白色皮毛製成的皮衣。 (13)直:同「值」。 價值。 (14)狗盜者:指披著狗皮像狗一樣偷盜的人。 (15)臧:通「藏」。 貯藏財物的倉庫。 (16)封傳:古代官府所發的出境或投宿驛站的憑證。 (17)馳傳:馳趕傳車疾行。 傳,驛車,傳達命令的馬車。 (18)關法:關卡的制度。 (19)下坐:末座,末席。 比喻地位低下。 坐,同「座」。 (20)發傳:出示封傳。 (21)食頃:吃搖鮭飯的時間,不一會兒。 (22)拔:拔除,解救。 (23)魁然:魁梧的樣子。 (24)眇:渺小。 (25)下:指下車。 (26)斫(zhuo,濁):砍。 齊湣王不自得(1),以其遣孟嘗君。 孟嘗君至,則以為齊相,任政(2)。 孟嘗君怨秦,將以齊為韓、魏攻楚,因與韓、魏攻秦,而借兵食於西周(3)。 蘇代為西周謂曰:「君以齊為韓、魏攻楚九年,取宛、葉以北以強韓、魏,今復攻秦以益之(4)。 韓、魏南無楚憂,西無秦患,則齊危矣。 韓、魏必輕齊畏秦,臣為君危之。 君不如令敝邑深合於秦(5),而君無玫,又無借兵食。 君臨函谷而無攻,令敝邑以君之情謂秦昭王曰(6)『薛公必不破秦以強韓、魏。 其攻秦也,欲王之令楚王割東國以與齊,而秦出楚懷王以為和(7)』。 君令敝邑以此惠秦(8),秦得無破而以東國自免也(9),秦必欲之。 楚王得出,必德齊十。 齊得東國益強,而薛世世無患矣。 秦不大弱,而處三晉之西,三晉必重齊。 」薛公曰:「善。 」因令韓、魏賀秦,使三國無攻,而不借兵食於西周矣。 是時,楚懷王入秦,秦留之,故欲必出之。 秦不果出楚懷王(13)。 (1)不自得:自感無德。 表示內疚。 得,通「德」,道德。 (2)任政:執掌國政。 (3)兵食:兵器和糧食。 《戰國策·西周》作「藉兵乞食於西周」。 (4)益:增強。 (5)敝邑:古代對自己國家的自謙說法。 這裡指西周。 深合:深切地交好。 (6)這一句的意思是說:讓敝國把您的真情告訴秦昭王。 情,真情;秦昭王,梁玉繩《史記志疑》引《史詮》曰,「昭」謚宜刪之。 當是。 蘇代談話時秦王則(一名「稷」)尚在世,不可能稱其死後的謚號。 下句「楚懷王」之「懷」字亦為謚號,宜刪之。 (7)這一句的意思是說:「秦國把楚懷王釋放出來以相媾和。 出,釋放;和,媾和。 (8)惠:給予好處。 (9)破:被攻破。 十德:感激。 三晉:通常指韓、趙、魏三國。 春秋末,晉被韓、趙、魏三家瓜分,各立為國,故稱「三晉」。 這裡指其中的韓國、魏國。 留:扣留。 (13)這一句的意思是說:秦國沒有實現釋放楚懷王的要求。 果,實現。 第389頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《史記全集譯注》
第389頁