(1)不佞:沒有才能。 是自謙的說法。 (2)數:列舉罪狀,指責、數落。 (3)侍御者:君主的侍從。 這裡實指燕惠王。 畜:收留。 幸:寵信。 (4)白:明白。 (5)祿:爵祿。 私:偏私。 (6)能當者:指才能勝任官職的人。 處:安排,任用。 (7)論:衡量。 行:品行。 (8)高:超出。 世主:一般的君主。 (9)假:借。 節:符節。 古代君王傳佈命令或徵調兵將的憑證。 這裡是出使的意思。 十過舉:過分地抬舉。 廁:置身於。 父兄:這裡指宗室大臣。 □承教:接受教導。 □幸:僥倖。 先王命之曰:「我有積怨深怒於齊,不量輕弱(1),而欲以齊為事(2)。 」臣曰:「夫齊,霸國之餘業而最勝之遺事也(3)。 練於兵甲,習於戰攻。 王若欲伐之,必與天下圖之。 與天下圖之,莫若結於趙。 且又淮北、宋地,楚、魏之所欲也,趙若許而約四國攻之,齊可大破也。 」先王以為然,具符節南使臣於趙(4)。 顧反命(5),起兵擊齊。 以天之道(6),先王之靈,河北之地隨先王而舉之濟上(7)。 濟上之軍受命擊齊,大敗齊人。 輕卒銳兵,長驅至國。 齊王循而走莒,僅以身免;珠玉財寶車甲珍器盡收入於燕。 齊器設於寧台(8),大呂陳於元英(9),故鼎反乎磿室十,薊丘之植植於汶篁,自五伯已來,功未有及先王者也。 先王以為慊於志□,故裂地而封之□,使得比小國諸侯□。 臣竊不自知,自以為奉命承教,可幸無罪,是以受命不辭。 (1)輕弱:指燕國國力薄弱。 (2)以齊為事:把向齊國復仇作為自己的職分。 (3)最勝:多次取勝。 最:積聚。 《戰國策》,「最」作「驟」。 (4)具:準備。 (5)顧:回顧,回頭。 形容時間之速。 反命:即「返命」,覆命。 (6)道:同「導」,引導。 (7)河北之地:指黃河以北的趙、魏地區。 舉:全部。 之:到。 (8)寧台:燕國台名。 (9)大呂:齊國鍾名。 元英:燕國宮殿名,在寧台之下。 十故鼎:指曾被齊掠走的燕國寶鼎。 磿室:燕國宮殿名,在寧台之下。 汶篁:齊國汶水出產的竹子。 五伯:又作「五霸」。 春秋時稱霸一時的五個諸侯盟主。 其說不一,通行的說法是指齊桓公、晉文公、秦穆公、宋襄公、楚莊王。 □慊(qie,竊):滿足。 □裂地:割地以封。 □比:比同,並列。 臣聞賢聖之君,功立而不廢,故著於《春秋》(1);蚤知之士(2),名成而不毀,故稱於後世。 若先王之報怨雪恥,夷萬乘之強國(3),收八百歲之蓄積(4),及至棄群臣之日,余教未衰(5),執政任事之臣,脩法令(6),慎庶孽(7),施及乎萌隸(8),皆可以教後世。 臣聞之,善作者不必善成(9),善始者不必善終。 昔伍子胥說聽於闔閭十,而吳王遠跡至郢;夫差弗是也,賜之鴟夷而浮之江。 吳王不寤先論之可以立功,故沈子胥而不悔□;子胥不蚤見主之不同量□,是以至於入江而不化。 (1)《春秋》:編年體史書,相傳孔子據魯史修訂而成,是儒家經典之一。 這裡泛指史書。 (2)蚤知:先知,有預見。 蚤,通「早」。 (3)夷:平定。 萬乘:萬輛兵車。 古代一車四馬叫「乘」。 (4)八百歲之積蓄:指齊自開國至燕昭王破齊約八百年間積存的珍寶財物。 (5)余教:留下的政令、訓示。 (6)脩:通「修」。 (7)慎庶孽:慎重地對待妾生子弟。 (8)施(yi,義):推及。 萌隸:百姓。 (9)作:創作,開孔。 十說:主張。 聽:聽從,接受。 鴟夷:馬革做的囊袋,形似鴟鳥,用以收斂骸骨。 寤:通「悟」。 明白。 先論:指伍子胥早先的建議,即拒絕越王請降,停止對齊用兵。 □沈:同「沉」。 □不同量:有不同的氣量、抱負。 入江而不化:《索隱》云:「言子胥懷恨,故雖投江而神不化,故雖投江而神不化,猶為波濤之神也。 」 夫免身立功(1),以明先王之跡(2),臣之上計也。 離毀辱之誹謗(3),墮先王之名(4),臣之所大恐也。 臨不測之罪,以幸為利(5),義之所不敢出也。 臣聞古之君子,交絕不出惡聲(6);忠臣去國,不絜其名(7)。 臣雖不佞,數奉教於君子矣(8)。 恐侍御者之親左右之說,不察疏遠之行(9),故敢獻書以聞十,唯君王之留意焉。 於是燕王復以樂毅子樂間為昌國君;而樂毅往來復通燕。 燕、趙以為客卿。 樂毅卒於趙。 (1)免身:免遭自身災禍。 (2)跡:事跡,功績。 (3)離:通「罹」。 遭遇。 (4)墮:同「隳」。 毀壞。 (5)以幸為利:把倖免於殺身之禍作為漁利的機會。 指為趙害燕以謀取個人名利。 (6)不出惡聲,不說他人壞話。 (7)不絜其名:不洗雪自己的罪名或冤屈。 絜,同「潔」。 (8)數:多次。 (9)疏遠:指被疏遠的人。 行:行為。 十聞:使聽到。 通:交好。 樂間居燕三十餘年,燕王喜用其相栗腹之計,欲攻趙,而問昌國君樂間。 樂間曰:「趙,四戰之國也(1),其民習兵,伐之不可。 」燕王不聽,遂伐趙。 趙使廉頗擊之,大破栗腹之軍於鄗,禽栗腹、樂乘(2)。 樂乘者,樂間之宗也(3)。 於是樂間奔趙,趙遂圍燕。 燕重割地以與趙和(4),趙乃解而去。 燕王恨不用樂間,樂間既在趙,乃遺樂間書曰:「紂之時,箕子不用,犯諫不怠(5),以冀其聽;商容不達(6),身祇辱焉(7),以冀其變。 及民志不入(8),獄囚自出(9),然後二子退隱。 故紂負桀暴之累十,二子不失忠聖之名。 何者?其憂患之盡矣。 今寡人雖愚,不若紂之暴也;燕民雖亂,不若殷民之甚也。 室有語,不相盡,以告鄰里。 二者,寡人不為君取也。 」 樂間、樂乘怨燕不聽其計,二人卒留趙。 趙封樂乘為武襄君。 其明年,樂乘、廉頗為趙圍燕,燕重禮以和,乃解。 後五歲,趙孝成王卒。 襄王使樂乘代廉頗。 廉頗攻樂乘,樂乘走,廉頗亡入魏。 其後十六年而秦滅趙。 (1)四戰之國:指趙國多次與四方之敵作戰。 (2)禽:同「擒」。 (3)宗:同祖稱「宗」。 (4)重:多。 (5)犯:冒犯。 (6)商容不達:指殷紂時商容因諫被貶。 達,顯達。 (7)祇(zh□,紙):同「只」。 (8)民志不入:民心渙散。 (9)獄囚自出:獄中囚犯逃出。 喻政局混亂,法令廢棄。 十負:擔負。 桀:凶暴。 以上三句的意思是說:家庭內部有紛爭不盡述己意卻把它告訴鄰里。 喻指樂間未能盡陳伐趙之害卻出奔趙國。 二者:指樂間未能犯顏直諫和背燕奔趙這兩種做法。 其後二十餘年,高帝過趙,問:「樂毅有後世乎?」對曰:「有樂叔。 」高帝封之樂卿,號曰華成君。 華成君,樂毅之孫也。 而樂氏之族有樂瑕公、樂臣公(1),趙且為秦所滅,亡之齊高密(2)。 樂臣公善修黃帝、老子之言(3),顯聞於齊,稱賢師。 (1)樂臣公:《索隱》:「本亦作『巨公』也。 」(2)亡:逃亡。 (3)黃帝、老子之言:即「黃老之學」。 戰國、漢初道家以傳說中的黃帝同老子相配,並同尊為道家創始人,形成黃老學派。 言:學說。 太史公曰:始齊之蒯通及主父偃讀樂毅之報燕王書,未嘗不廢書而泣也(1)。 樂臣公學黃帝、老子,其本師號曰河上丈人(2),不知其所出。 河上丈人教安期生,安期生教毛翕公,毛翕公教樂瑕公,樂瑕公教樂臣公,樂臣公教蓋公。 蓋公教於齊高密、膠西,為曹相國師。 (1)廢:放下。 (2)本師:宗師。 回目錄 《史記》譯注 廉頗藺相如列傳第二十一 支菊生 譯注 【說明】 本篇為合傳,以廉頗、藺相如為主,並記述了趙奢父子及李牧的主要事跡。 廉頗與藺相如的故事今天已是家喻戶曉,並在特定的歷史時期起過重要的教育作用,這不能不歸功於司馬遷的這篇傳記。 第421頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《史記全集譯注》
第421頁