首頁

史記全集譯注 - 420 / 824
歷史類 / 司馬遷 / 本書目錄
  

史記全集譯注

第420頁 / 共824頁。

 大小:

 第420頁

朗讀:

樂間住在燕國三十多年,燕王喜採用他的宰相栗腹的計策,打算攻打趙國,便詢問昌國君樂間。樂間說:「趙國,是同四方交戰的國家,它的百姓熟悉軍事,攻打它是不行的。」燕王喜不聽,於是攻打趙國。趙國廉頗還擊燕軍,在鄗(hao,耗)地把栗腹的軍隊打得大敗,擒獲了栗腹、樂乘。樂乘,與樂間是同祖。於是樂間逃到趙國,趙國於是攻燕國。燕國割讓了許多土地向趙國求和。趙軍才解圍而去。
燕王悔恨沒聽用樂間的建議,樂間已經在趙國,就給樂間寫了一封信說:「殷紂王時,箕子不被任用,但他敢於冒犯君王,直言諫諍,毫不懈怠,希望紂王聽信;商容因勸諫紂王而被貶謫,他身受侮辱,仍希望紂王改弦更張。等到民心渙散,獄中的囚犯紛紛逃出,國家已不可救藥,然後兩位先生才辭官隱居。因此紂王背上了凶暴的惡名,兩位先生卻不失忠誠、高尚的美譽。這是為什麼呢?他竭盡了為君為國而憂慮的責任。現在我雖然愚鈍,但還不像殷紂那麼凶暴;燕國百姓雖不安定,但也不像殷朝百姓那麼嚴重。有道是,家庭內部有了紛爭,不盡述自己的意見,卻去告訴鄰里。這兩種做法,我認為是不可取的。」
樂間、樂乘怨恨燕王不聽從他們的計策,兩個人終於留在趙國。趙國封樂乘為武襄君。


  
第二年,樂乘、廉頗為趙國圍困燕國,燕國用厚禮向趙國求和,趙軍才解圍。五年之後,趙孝成王去世。悼襄王派樂乘代替廉頗的官職。廉頗攻打樂乘,樂乘逃奔,廉頗也逃到魏國。此後十六年秦國滅掉趙國。
二十年之後,漢高帝經過原來趙國屬地,問那裡的人說:「樂毅有後代嗎?」回答說:「有個樂叔。」漢高帝把樂卿封賜給他,封號稱華成君。華成君就是樂毅的孫子。樂氏家族還有樂瑕公、樂臣公,他們是在趙國將要被秦國滅掉時逃到齊國高密的。樂臣公長於研究黃帝、老子的學說,在齊國很有名氣,人們稱他為賢師。

太史公說:「當初齊人蒯通和主父偃讀樂毅給燕王的那封信時,都曾不禁放下書信掉下眼淚來。樂臣公鑽研黃帝、老子的學說,他的宗師叫做河上丈人,現在還不清楚河上丈人是那裡人。河上丈人教安期生,安期生教毛翕公,毛翕公教樂瑕公,樂瑕公教樂臣公。樂臣教蓋公。蓋公在齊地高密、膠西一帶執教,是曹相國的老師。


【原文】【註解】

樂毅者,其先祖曰樂羊。樂羊為魏文侯將,伐取中山,魏文侯封樂羊以靈壽。樂羊死,葬於靈壽,其後子孫因家焉。中山復國,至趙武靈王時覆滅中山,而樂氏後有樂毅。
樂毅賢,好兵,趙人舉之。及武靈王有沙丘之亂(1),乃去趙適魏。聞燕昭王以子之之亂而齊大敗燕(2),燕昭王怨齊,未嘗一日而忘報齊也。燕國小,辟遠(3),力不能制(4),於是屈身下士(5),先禮郭隗以招賢者(6)。樂毅於是為魏昭王使於燕,燕王以客禮待之。樂毅辭讓,遂委質為臣(7),燕昭王以為亞卿,久之。

(1)沙丘之亂:指前295年,主父武靈王與少子惠文王同游沙丘,長子章乘機作亂,欲殺惠文王以自立,公子成等發兵平亂,章敗,逃入武靈王行宮,公子成率兵圍困,殺章,武靈王被餓死。(2)子之之亂:指前315年,燕王噲將王位禪讓給國相子之,子之為政三年燕大亂。前314年齊宣王襲燕,殺燕王噲及子之。(3)辟:同「僻」。偏僻。(4)制:制勝。(5)屈身:降抑身份。(6)先禮郭隗:指燕昭王聽從郭隗建議,先禮尊郭隗自己,為其築宮,拜其為師以招攬天下賢士。(7)委質:古代臣下向君主敬獻禮物,表示獻身稱「委質」。質,通「贄」。

當是時,齊湣王強,南敗楚相唐眛於重丘(1),西摧三晉於觀津(2),遂與三晉擊秦,助趙滅中山,破宋,廣地千餘里。與秦昭王爭重為帝(3),已而復歸之(4)。諸侯皆欲背秦而服於齊。湣王自矜(5),百姓弗堪(6)。於是燕昭王問伐齊之事。樂毅對曰:「齊,霸國之餘業也(7),地大人眾,未易獨攻也。王必欲伐之,莫如與趙及楚、魏(8)。」於是使樂毅約趙惠文王,別使連楚、魏,令趙說秦以伐齊之利(9)。諸侯害齊湣王之驕暴十,皆爭合從與燕伐齊。樂毅還報,燕昭王悉起兵,使樂毅為上將軍,趙惠文王以相國印授樂毅。樂毅於是並護趙、楚、韓、魏、燕之兵以伐齊,破之濟西。諸侯兵罷歸□,而燕軍樂毅獨追,至於臨菑。齊湣王之敗濟西,亡走保於莒。樂毅獨留徇齊□,齊皆城守□。樂毅攻入臨菑,盡取齊寶財物祭器輸之燕。燕昭王大說□,親至濟上勞軍,行賞饗士□,封樂毅於昌國,號為昌國君。於是燕昭王收齊鹵獲以歸□,而使樂毅復以兵平齊城之不下者。
樂毅留徇齊五歲,下齊七十餘城,皆為郡縣以屬燕,唯獨莒、即墨未服。會燕昭王死,子立為燕惠王。惠王自為太子時嘗不快於樂毅,及即位,齊之田單聞之,乃縱反間於燕□,曰:「齊城不下者兩城耳。然所以不早拔者,聞樂毅與燕新王有隙□,欲連兵且留齊(21),南面而王齊(22)。齊之所患,唯恐他將之來。」於是燕惠王固已疑樂毅,得齊反間,乃使騎劫代將,而召樂毅。樂毅知燕惠王之不善代之(23),畏誅,遂西降趙。趙封樂毅於觀津,號曰望諸君。尊寵樂毅以警動於燕、齊。

(1)楚相:梁玉繩《史記志疑》:「『楚相』乃『楚將』之誤。」當是。(2)三晉:指韓、趙、魏三國。春秋末,晉被韓、趙、魏三家瓜分,各立為國,故稱「三晉」。這裡指魏、趙兩國。(3)爭重為帝:爭取尊為帝號。前288年,秦昭王自稱西帝,尊齊湣王為東帝。(4)已而復歸之:指齊湣王接受蘇代的勸說,稱帝后兩個月即自行取消帝號,仍舊稱王。(5)自矜:自尊自大。(6)堪:忍受。(7)余業:先人遺下的功業。(8)與:結交,聯合。(9)(dan,旦):以利益引誘人。十害:以為禍害。合從:當時諸侯國在外交的一種策略,即「合眾弱以攻一強」。從,同「縱」。並護:統一指揮。□罷歸:停止攻擊,撤回本國。□徇:帶兵巡行佔領的地方。□城守:據城固守。□說:同「悅」。□饗:用酒食招待人。□鹵獲:奪取繳獲的戰利品。鹵,通「擄」,掠奪。□縱:施放。反間:使敵人間諜為我所用,或用計使敵人內部不團結。(20)隙:感情上的裂痕,怨仇。(21)連兵:斷斷續續用兵。(22)王齊:在齊稱王。(23)不善:不懷好意。


  
齊田單後與騎劫戰,果設詐誑燕軍(1),遂破騎劫於即墨下,而轉戰逐燕,北至河上,盡復得齊城,而迎襄王於莒(2),入於臨菑。
燕惠王后悔使騎劫代樂毅,以故破軍亡將失齊;又怨樂毅之降趙,恐趙用樂毅而乘燕之以伐燕(3)。燕惠王乃使人讓樂毅(4),且謝之曰(5):「先王舉國而委將軍,將軍為燕破齊,報先王之讎(6),天下莫不震動,寡人豈敢一日而忘將軍之功哉!會先王棄群臣(7),寡人新即位,左右誤寡人。寡人之使騎劫代將軍,為將軍久暴露於外(8),故召將軍且休,計事。將軍過聽(9),以與寡人有隙,遂捐燕歸趙十。將軍自為計則可矣,而亦何以報先王之所以遇將軍之意乎?」樂毅報遺燕惠王書曰:

(1)設詐誑燕軍:指田單先以請降示弱麻痺燕軍,再以「火牛陣」奇襲燕軍。詐:欺騙;誑:迷惑。(2)迎襄王於莒:齊湣王兵敗奔莒,為援齊楚將淖齒所殺,後莒人立湣王子為王,即襄王。(3):疲睏。(4)讓:責備。(5)謝:道歉。(6)讎:仇恨。(7)棄群臣:拋下了群臣,是死去的委婉說法。(8)暴(pu,瀑)露:露天食宿。指戰地生活的辛苦。(9)過聽:誤聽。十捐:棄。遺:給予。

臣不佞(1),不能奉承王命,以順左右之心,恐傷先王之明,有害足下之義,故遁逃走趙。今足下使人數之以罪(2),臣恐侍御者不察先王之所以畜幸臣之理(3),又不白臣之所以事先王之心(4),故敢以書對。
臣聞賢聖之君不以祿私親(5),其功多者賞之,其能當者處之(6)。故察能而授官者,成功之君也;論行而結交者(7),立名之士也。臣竊觀先王之舉也,見有高世主之心(8),故假節於魏(9),以身得察於燕。先王過舉十,廁之賓客之中,立之群臣之上,不謀父兄,以為亞卿。臣竊不自知,自以為奉令承教□,可幸無罪□,故受令而不辭。



贊助商連結