首頁

史記全集譯注 - 421 / 824
歷史類 / 司馬遷 / 本書目錄
  

史記全集譯注

第421頁 / 共824頁。

 大小:

 第421頁

朗讀:

(1)不佞:沒有才能。是自謙的說法。(2)數:列舉罪狀,指責、數落。(3)侍御者:君主的侍從。這裡實指燕惠王。畜:收留。幸:寵信。(4)白:明白。(5)祿:爵祿。私:偏私。(6)能當者:指才能勝任官職的人。處:安排,任用。(7)論:衡量。行:品行。(8)高:超出。世主:一般的君主。(9)假:借。節:符節。古代君王傳佈命令或徵調兵將的憑證。這裡是出使的意思。十過舉:過分地抬舉。廁:置身於。父兄:這裡指宗室大臣。□承教:接受教導。□幸:僥倖。

先王命之曰:「我有積怨深怒於齊,不量輕弱(1),而欲以齊為事(2)。」臣曰:「夫齊,霸國之餘業而最勝之遺事也(3)。練於兵甲,習於戰攻。王若欲伐之,必與天下圖之。與天下圖之,莫若結於趙。且又淮北、宋地,楚、魏之所欲也,趙若許而約四國攻之,齊可大破也。」先王以為然,具符節南使臣於趙(4)。顧反命(5),起兵擊齊。以天之道(6),先王之靈,河北之地隨先王而舉之濟上(7)。濟上之軍受命擊齊,大敗齊人。輕卒銳兵,長驅至國。齊王循而走莒,僅以身免;珠玉財寶車甲珍器盡收入於燕。齊器設於寧台(8),大呂陳於元英(9),故鼎反乎磿室十,薊丘之植植於汶篁,自五伯已來,功未有及先王者也。先王以為慊於志□,故裂地而封之□,使得比小國諸侯□。臣竊不自知,自以為奉命承教,可幸無罪,是以受命不辭。


  

(1)輕弱:指燕國國力薄弱。(2)以齊為事:把向齊國復仇作為自己的職分。(3)最勝:多次取勝。最:積聚。《戰國策》,「最」作「驟」。(4)具:準備。(5)顧:回顧,回頭。形容時間之速。反命:即「返命」,覆命。(6)道:同「導」,引導。(7)河北之地:指黃河以北的趙、魏地區。舉:全部。之:到。(8)寧台:燕國台名。(9)大呂:齊國鍾名。元英:燕國宮殿名,在寧台之下。十故鼎:指曾被齊掠走的燕國寶鼎。磿室:燕國宮殿名,在寧台之下。汶篁:齊國汶水出產的竹子。五伯:又作「五霸」。春秋時稱霸一時的五個諸侯盟主。其說不一,通行的說法是指齊桓公、晉文公、秦穆公、宋襄公、楚莊王。□慊(qie,竊):滿足。□裂地:割地以封。□比:比同,並列。

臣聞賢聖之君,功立而不廢,故著於《春秋》(1);蚤知之士(2),名成而不毀,故稱於後世。若先王之報怨雪恥,夷萬乘之強國(3),收八百歲之蓄積(4),及至棄群臣之日,余教未衰(5),執政任事之臣,脩法令(6),慎庶孽(7),施及乎萌隸(8),皆可以教後世。
臣聞之,善作者不必善成(9),善始者不必善終。昔伍子胥說聽於闔閭十,而吳王遠跡至郢;夫差弗是也,賜之鴟夷而浮之江。吳王不寤先論之可以立功,故沈子胥而不悔□;子胥不蚤見主之不同量□,是以至於入江而不化。

(1)《春秋》:編年體史書,相傳孔子據魯史修訂而成,是儒家經典之一。這裡泛指史書。(2)蚤知:先知,有預見。蚤,通「早」。(3)夷:平定。萬乘:萬輛兵車。古代一車四馬叫「乘」。(4)八百歲之積蓄:指齊自開國至燕昭王破齊約八百年間積存的珍寶財物。(5)余教:留下的政令、訓示。(6)脩:通「修」。(7)慎庶孽:慎重地對待妾生子弟。(8)施(yi,義):推及。萌隸:百姓。(9)作:創作,開孔。十說:主張。聽:聽從,接受。鴟夷:馬革做的囊袋,形似鴟鳥,用以收斂骸骨。寤:通「悟」。明白。先論:指伍子胥早先的建議,即拒絕越王請降,停止對齊用兵。□沈:同「沉」。□不同量:有不同的氣量、抱負。入江而不化:《索隱》云:「言子胥懷恨,故雖投江而神不化,故雖投江而神不化,猶為波濤之神也。」

夫免身立功(1),以明先王之跡(2),臣之上計也。離毀辱之誹謗(3),墮先王之名(4),臣之所大恐也。臨不測之罪,以幸為利(5),義之所不敢出也。
臣聞古之君子,交絕不出惡聲(6);忠臣去國,不絜其名(7)。臣雖不佞,數奉教於君子矣(8)。恐侍御者之親左右之說,不察疏遠之行(9),故敢獻書以聞十,唯君王之留意焉。於是燕王復以樂毅子樂間為昌國君;而樂毅往來復通燕。
燕、趙以為客卿。樂毅卒於趙。

(1)免身:免遭自身災禍。(2)跡:事跡,功績。(3)離:通「罹」。遭遇。(4)墮:同「隳」。毀壞。(5)以幸為利:把倖免於殺身之禍作為漁利的機會。指為趙害燕以謀取個人名利。(6)不出惡聲,不說他人壞話。(7)不絜其名:不洗雪自己的罪名或冤屈。絜,同「潔」。(8)數:多次。(9)疏遠:指被疏遠的人。行:行為。十聞:使聽到。通:交好。

樂間居燕三十餘年,燕王喜用其相栗腹之計,欲攻趙,而問昌國君樂間。樂間曰:「趙,四戰之國也(1),其民習兵,伐之不可。」燕王不聽,遂伐趙。趙使廉頗擊之,大破栗腹之軍於鄗,禽栗腹、樂乘(2)。樂乘者,樂間之宗也(3)。於是樂間奔趙,趙遂圍燕。燕重割地以與趙和(4),趙乃解而去。
燕王恨不用樂間,樂間既在趙,乃遺樂間書曰:「紂之時,箕子不用,犯諫不怠(5),以冀其聽;商容不達(6),身祇辱焉(7),以冀其變。及民志不入(8),獄囚自出(9),然後二子退隱。故紂負桀暴之累十,二子不失忠聖之名。何者?其憂患之盡矣。今寡人雖愚,不若紂之暴也;燕民雖亂,不若殷民之甚也。室有語,不相盡,以告鄰里。二者,寡人不為君取也。」
樂間、樂乘怨燕不聽其計,二人卒留趙。趙封樂乘為武襄君。
其明年,樂乘、廉頗為趙圍燕,燕重禮以和,乃解。後五歲,趙孝成王卒。襄王使樂乘代廉頗。廉頗攻樂乘,樂乘走,廉頗亡入魏。其後十六年而秦滅趙。

(1)四戰之國:指趙國多次與四方之敵作戰。(2)禽:同「擒」。(3)宗:同祖稱「宗」。(4)重:多。(5)犯:冒犯。(6)商容不達:指殷紂時商容因諫被貶。達,顯達。(7)祇(zh□,紙):同「只」。(8)民志不入:民心渙散。(9)獄囚自出:獄中囚犯逃出。喻政局混亂,法令廢棄。十負:擔負。桀:凶暴。以上三句的意思是說:家庭內部有紛爭不盡述己意卻把它告訴鄰里。喻指樂間未能盡陳伐趙之害卻出奔趙國。二者:指樂間未能犯顏直諫和背燕奔趙這兩種做法。

其後二十餘年,高帝過趙,問:「樂毅有後世乎?」對曰:「有樂叔。」高帝封之樂卿,號曰華成君。華成君,樂毅之孫也。而樂氏之族有樂瑕公、樂臣公(1),趙且為秦所滅,亡之齊高密(2)。樂臣公善修黃帝、老子之言(3),顯聞於齊,稱賢師。

(1)樂臣公:《索隱》:「本亦作『巨公』也。」(2)亡:逃亡。(3)黃帝、老子之言:即「黃老之學」。戰國、漢初道家以傳說中的黃帝同老子相配,並同尊為道家創始人,形成黃老學派。言:學說。

太史公曰:始齊之蒯通及主父偃讀樂毅之報燕王書,未嘗不廢書而泣也(1)。樂臣公學黃帝、老子,其本師號曰河上丈人(2),不知其所出。河上丈人教安期生,安期生教毛翕公,毛翕公教樂瑕公,樂瑕公教樂臣公,樂臣公教蓋公。蓋公教於齊高密、膠西,為曹相國師。

(1)廢:放下。(2)本師:宗師。



  
回目錄

 

《史記》譯注


廉頗藺相如列傳第二十一

支菊生 譯注

【說明】

本篇為合傳,以廉頗、藺相如為主,並記述了趙奢父子及李牧的主要事跡。廉頗與藺相如的故事今天已是家喻戶曉,並在特定的歷史時期起過重要的教育作用,這不能不歸功於司馬遷的這篇傳記。


贊助商連結