第435頁
(1)寤:通「悟」。醒悟。(2)捐子之之心:燕相子之是一位陰謀家、權術家,他通過故交,為齊使於燕的蘇代取得燕王噲的極大信任,通過鹿毛壽,使燕王讓國於他,而他就「南面行王事,國事皆決於他,「三年,國大亂,百姓恫恐」。見卷三十四《燕召公世家》,《戰國策·燕策一·燕王噲既立》。捐,拋棄,放棄。(3)田常即田成子,也是一位陰謀家、權術家。齊簡公立,他和監止「俱為左右相」。他「心害監止」,而「監止幸於簡公,權弗能去」,於是故技重演,採取他父親田釐子乞「行陰德於民」的老辦法,以大鬥出貸,以小斗收」,藉以贏得人心。後來他殺死簡公,立簡公弟驁為君,是為平公。平公即位,他為相,他擔心諸侯的誅伐,於是「盡歸魯、衛侵地,西約晉、韓、魏、趙氏,南通吳、越之使,修功行賞,親於百姓」,從而穩定了齊國的局勢。後齊國之政皆歸於田常。見卷四十六《田敬仲完世家》。說,同「悅」。(4)封比干之後:封賞比干的子孫。按周武王誅紂滅殷以後,為被紂剖心而死的比干封墓。此事卷三《殷本紀》、卷四《周本紀》均載及,但未及封比干之後事,其他先秦典籍亦不及。(5)修孕婦之墓:指為被紂慘害的孕婦修墓。按紂慌淫暴虐,竟到「刳(k□,哭)剔孕婦,以觀其胎。見《尚書·泰誓》。但周滅殷商以後被刳剔」(即割剝)的孕婦修墓,則於史無考。(6)厭:滿足。也寫作「饜」。(7)晉文公親其仇:指晉文公寬恕仇人勃鞮(又作履鞮,亦即寺人披)。晉文公名重耳,當公子時,他的父親晉獻公和寵姬驪之譖,派宦者勃鞮去殺據守蒲城的重耳,重耳跳牆逃跑,被勃鞮追上砍去一隻袖子。晉獻公死後,重耳的兄弟光立為君,是為晉惠公。惠公畏懼重耳,也讓勃鞮去殺重耳。後來重耳立為晉君,是為晉文公。文公初立,原晉懷公的大臣呂省等人「謀燒公宮,殺文公,文公不知」。勃鞮知其謀,欲以告文公」,在文公寬恕他們以前的追殺、謀殺之罪以後,他才把這場陰謀揭發出來。詳見卷三十九《晉世家》,參見《左傳》僖公四年、五年、二十四年。(8)齊桓公用其仇指他重用管仲的事。齊襄公時,以「殺誅數不當,淫於婦人,數欺大臣,群弟恐禍及」,紛紛出逃,公子糾奔魯,管仲等傅之;公子小白(即後來的齊桓公)奔莒,鮑叔傅之。後襄公被無知殺死而無知又被雍林人襲殺。公子小白和公子糾幾乎同時動身回國爭立,管仲堵截由莒返齊的道路,射中小白帶鉤。小白裝死以誤管仲,故得先入齊國而立,是為齊桓公。齊桓公本來想殺掉管仲,以鮑叔力薦管仲之能,這才把管仲從魯國召回,「厚禮以為大夫」,委以國政。後來齊桓公在管仲的輔佐下,終於稱霸諸侯,一匡天下。詳見卷三十二《齊太公世家》,參見卷六十二《管晏列傳》。匡,正。
至夫秦用商鞅之法,東弱韓、魏,兵絕天下,而卒車裂之(1);越用大夫種之謀,禽勁吳,霸中國,而卒誅其身(2)。是以孫叔敖三去相而不悔(3),於陵子仲辭三公為人灌園(4)。今人主誠能去驕傲之心(5),懷可報之意,披心腹,見情素,墮肝膽(6),施德厚,終與之窮達(7),無愛於士,則桀之狗可使吠堯,而蹠之客可使刺由(8);況因萬乘之權,假聖王之資乎?然則荊軻之湛七族(9),要離之燒妻子十,豈足道哉!
(1)此三句所及具體史實,見卷五《秦本紀》、卷六十八《商君列傳》。車裂,古代殘酷死刑。把頭和四肢分繫在五輛車子上,車行肢體撕裂。俗稱五馬分屍。(2)此四句所及具體史實,見卷四十一《越王勾踐世家》。(3)孫叔敖原為楚國處士,後仕於楚王時「他三得相而不喜,知其材自得之也;三去相而不悔,知非已之罪也。」詳見卷一百一十九《循吏列傳》。(4)子仲,即陳仲子,戰國時齊人,居于于陵。《集解》引《高士傳》云:「楚於陵子伸,楚王欲以為相,而不許,為人灌園。」關於他的事跡除見於《集解》所引皇甫謐《高士傳》,還散見於《孟子·滕文公下》、《荀子·非十二子》、《韓非子·外儲篇·說右》、《戰國策·齊策四·齊王使使者問趙威後》、《淮南子·氾論訓》等。其中《戰國策》說他「上不臣於王,下不治其家,中不素交諸侯。」《孟子》較詳細地及於他的一些生活細節,余則多是隻言片語。(5)傲:同「傲」,倨傲。(6)墮:輸。(7)窮達:即「窮則獨善其身,達則兼濟天下」的「窮達」。窮,指逆境;達,指順境。(8)這兩句話的意思是說,只要給予恩惠,連夏桀的狗向堯狂吠,盜跖之徒也可以刺殺許由。按桀是夏朝的最後一個帝王,十分暴虐;堯是傳說中上古時代一位十分賢德的部落酋長;盜跖是春秋末期奴隸起義的領袖,一向被誣為「盜」;許由則是與堯並時而年輩較晚的一位隱士型賢者,堯想把天下禪讓他,他以為這是對他人格的玷污,於是趕緊跑到水邊去洗耳朵(見《莊子·逍遙游》。卷六十一《伯夷列傳》亦略及其事)。這裡把並不共時的正反兩個方面的人放在一起,組成這種看似荒誕不經的語句,是旨在強調和突出對所任用的人施以恩惠的巨大作用。(9)荊軻為燕太子丹行刺秦王,未果而被誅滅七族的事,於史無考。湛(chen,沉),通「沉」。這裡是滅的意思。七族,《索隱》引張晏云「上至曾祖,下至曾孫」。泛指親族。十春秋時吳公子光使專諸刺殺吳王僚後自立為王,是為吳王闔閭。吳王闔閭又想殺王子慶忌,「而莫之能殺」。要離自謂能之。讓吳王加罪於他,並執其妻子「焚之而揚其灰」,以取得王子慶忌的信任。要離往見慶忌於衛,偽與王子慶忌共謀「往奪之國。」在返吳渡江時,要離「拔劍以刺王子慶忌」,慶忌「捽之,投之於江。浮則又取而投之,如此者三。」慶忌以為「天下國士」,放他歸吳。要離歸吳,亦「伏劍而死」。見《呂氏春秋·仲冬紀·忠廉》。後來東漢趙曄所撰《吳越春秋·闔閭內傳》亦載其事,略有不同,有行前讓吳王闔閭斷其右手雲。
臣聞明月之珠,夜光之璧(1),以投人於道路(2),人無不按劍相眄者(3)。何則?無因而至前也。蟠木根柢(4),輪囷離詭(5),而為萬乘器者,何則?以左右先為之容也(6)。故無因至前,雖出隨候之珠(7),夜光之璧,猶結怨而不見德。故有人先談,則以枯木朽株樹功而不忘。今夫天下布衣窮居之士(8),身在貧賤,雖蒙堯、舜之術,挾伊、管之辯(9),懷龍逢、比干之意十,欲盡忠當世之君,而素無跟柢之容,雖竭精思,欲開忠信,輔人主之治,則人主必有按劍明眄之跡,是使布衣不得為枯木朽株之資也。
(1)明月之珠、夜光之璧:傳說中夜裡發光的珠玉。(2):昏暗。又寫作「暗」。(3)眄(mian,面):斜著眼看。(4)蟠:盤曲地伏著。根柢:樹根。(5)輪囷:屈曲的樣子。離詭:離奇。(6)容:雕刻,容飾。(7)隨候之珠:傳說隨候救一大蛇,蛇銜寶珠獻給他。又叫隋珠。即上文之明月珠。見《淮南子·覽冥》注。(8)布衣:平民百姓的代稱。(9)伊:指伊尹。管:指管仲。十龍逢:即關龍逢,他以直諫夏桀而被殺。其事跡見《莊子·人間世》、《荀子·解蔽》、《呂氏春秋·必已》等。
是以聖王制世御俗,獨化於陶鈞之上(1),而不牽於卑亂之語,不奪於眾多之口。故秦皇帝任中庶之蒙嘉之言,以信荊軻之說,而匕首竊發(2);周文王獵涇、渭,載呂尚而歸,以王天下。故秦信左右而殺,周用烏集而王(3)。何則?以其能越攣拘之語(4),馳域外之議(5),獨觀於昭曠之道也(6)。
(1)獨化於陶鈞之上:比喻帝王獨自運用治國之道,教化天下。化,教化。陶,古代製作陶器所用的圓輪。(2)竊發:乘人不備偷偷取出。(3)烏集:是說如同烏鳥集散,事出偶合。(4)攣拘:牽繫,束縛。(5)域外:境外。(6)昭曠:寬宏,豁達。
今人主沉於諂諛之辭,牽於帷裳之制(1),使不羈之士與牛驥同皂(2),此鮑焦所以忿於世而不留富貴之樂也(3)。
(1)帷裳:車旁的布幔。借指姬妾近侍。(2)皂:馬槽。(3)鮑焦是古代的一位廉士,他躬耕而食,自鑿井而飲,非妻子所織不服。子貢譏笑他,於是抱木而死。見《莊子·盜跖》、《韓詩外傳》等。