首頁

文學 / 茶花女全書目錄
小仲馬
茶花女 - 71

「您為什麼提出這種要求?」 「老天!因為我愛您呀。」 「不是這麼回事,因為您愛着瑪格麗特,您是想做我的情人來報復她。我這樣的女人是不會受欺騙的。遺憾的是我太年輕,太漂亮了,接受您要我扮演的角色是不合適的。」 「這麼說,您拒絶了?」 ...

茶花女 - 72

「戈蒂埃小姐把我從她家裡趕走,」我對普律當絲說,「那是她的權利,但是她要侮辱一個我所愛的女人,還藉口說這個女人是我的情婦,這我是絶對不能答應的。」 「我的朋友,」普律當絲對我說,「您受了一個既無頭腦又無心肝的姑娘的影響了;您愛她,這是真的 ...


  
茶花女 - 73

 「不,我的朋友,我的意志犟不過客觀環境,您似乎是說我順從了我做妓女的天性。不是的,我服從了一個嚴肅的需要,這些原因您總有一天會知道的,您也會因此原諒我。」 「這些原因您為什麼不在今天就告訴我呢?」 「因為告訴了您這些原因也不可能使我們 ...

茶花女 - 74

不用跟您說第二天我是在怎樣激動的心情下度過的。 六點半,一個當差給我送來了一封信,裡面裝着我那封信和那張五百法郎的鈔票,此外一個字也沒有。 「是誰把這封信交給您的?」我對那個人說。 「一位夫人,她和她的使女一起乘上了去布洛涅的驛車,她 ...

茶花女 - 75

對這個問題只能用一件事來回答,是不是?我只有提出證據說明,自從我成為您的情婦以來,為了對您保持忠實,而又不再向您要求過超出您經濟能力的錢財,我不惜作出了一切犧牲。我拿出當票來給他看,有些我不能典當的東西我賣掉了,我把買主的收條給他看,我還告 ...

茶花女 - 76

“總之,我的孩子,把一切全告訴了您吧,因為我還沒有把一切全說出來,要知道我是為什麼到巴黎來的,我有一個女兒,我剛纔跟您提到過她,她年輕漂亮,像一個天使那樣純潔。她在戀愛,她同樣也在把這種愛情當作她一生的美夢。我把這一切都寫信告訴阿爾芒了,但 ...


  
茶花女 - 77

為了忘卻一切,我喝了好多酒,第二天醒來時我睡在伯爵的床上。 這就是全部事實真相,朋友,請您評判吧。原諒我吧,就像我已經原諒了您從那天起所給我的一切苦難一樣。 二十六 在那決定命運的一夜以後所發生的事情,您跟我一樣清楚,但是在我們分離以 ...

茶花女 - 78

我不停地咳血。啊!如果您看見我,一定會難受的。您在一個陽光明媚,氣候溫和的環境中是很幸福的,不像我這樣,冰雪的嚴冬整個壓在我胸口上。今天我起來了一會兒,隔着窗帘,我看到了窗外的巴黎生活,這種生活我已經跟它絶緣了。有幾張熟臉快步穿過大街,他們 ...

茶花女 - 79

一月二十日 我一直很難受。 N伯爵昨天送錢給我,我沒有接受。這個人的東西我都不要,就是為了他才害得您不在我身邊。 哦!我們在布吉瓦爾的日子有多美啊!此刻您在哪裡啊? 如果我能活着走出這個房間,我一定要去朝拜那座我們一起住過的房子,但 ...

茶花女 - 80

儘管我發着高燒,我還是叫人替我穿好了衣服,乘車到歌舞劇院去。朱利替我抹了脂粉,否則我真有點兒像一具屍體了。我到了那個我第一次跟您約會的包廂;我一直把眼睛盯在您那天坐的位置上,而昨天那裡坐著的卻是一個鄉下佬,一聽到演員的插科打諢,他就粗野地哄 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記