首頁

世界名著 / 死靈魂全書目錄
高爾基
死靈魂 - 11

奇奇科夫完全同意這種觀點,並且補充說,世間最大的樂趣莫過于欣賞自然景色獨居鄉裡,偶爾讀讀什麼書……。「不過,您知道嗎,」馬尼洛夫繼續說:「要是沒有一個好友可以同享……」 「噢,正確,完全正確!」奇奇科夫打斷了他的話說。“否則金山銀山又有 ...

死靈魂 - 12

「請不要推辭,」馬尼洛夫微笑着說。「這把圈椅,我是特意為客人準備的:願意不願意,您得坐在這裡。」 奇奇科夫坐了下來。「允許我給您一袋煙吧。」 「不,我不吸煙,」奇奇科夫親切地答道,那神態好象有些內疚似的。「為什麼呢?」馬尼洛夫也親切 ...


  
死靈魂 - 13

「噢,不!」奇奇科夫說。「我們要把他們當作活農奴簽約,就象農奴普查名冊上註冊的那樣。 我習慣於無論作什麼事都不背離民法,雖然我為此在任職時屢遭打擊,可是對不起:履行義務,對我來說,是神聖的事;法律——我在法律面前從無二話。」 馬尼洛夫對 ...

死靈魂 - 14

說完,他吻了吻阿爾奇德的頭,便轉身對馬尼洛夫和他的夫人笑了笑,表示孩子們的要求是無可爭辨的。 在這種情況下,一般孩子的父母都是這樣笑笑的。「真的,住下吧,帕維爾。 伊萬諾維奇!」當主客已經走到台階上的時候,馬尼洛夫答。「您看那片烏雲。」 ...

死靈魂 - 15

可是,謝利凡怎麼也想不起究竟是走過兩個還是三個十字路口了。 想了了一番之後,終於他記起了走過的路,發覺已經駛過了許多個十字路口了。 因為在關鍵時刻俄國人不假考慮就能找到出路,所以他到了下一個十字路口,往右一拐,喊了一聲「喂,你們哪,可敬的朋 ...

死靈魂 - 16

「貴族」這個詞兒使老太婆好象稍稍寬了心。「請等一下,我去告訴太太。」她說完便走了,兩分來鐘以後拿着風燈回來了。大門開了。 另一個窗口也閃出了燈光。 馬車進了院,停在一座不大的房子前面,這房子在黑影裡很難看得清楚。 窗口的燈光只能照清半個房子 ...


  
死靈魂 - 17

「是,太太!」費季尼婭說著,便在鴨絨褥子上鋪上床單,把枕頭放好。「瞧,被縟鋪好了,」女主人說。「晚安。 再不需要什麼了嗎?先生,或者你也有個習慣,願意在臨睡前讓人家給你搓腳跟?先夫在世的時候沒人給撓腳跟是睡不着覺的。」 可是客人對撓腳跟 ...

死靈魂 - 18

老鷹一般的眼神,穩重大方的舉止。可是這只鷹一離開辦公廳,一走近他的上司的辦公室,便夾着公文,變成了沙鷄,惶惶不安,無以復加。 在公眾場所和在晚會上,要是官兒都不大,普羅米修斯依然是普羅米修斯,可是隻要有個官兒比他稍大一點兒,普羅米修斯就會變 ...

死靈魂 - 19

「這話倒不錯,死農奴毫無用處。我拿不定主意正因為他們是死的。」 奇奇科夫已經有些不耐煩了,心中罵道:「真是個木頭疙瘩!跟她什麼也談不妥!這個可惡的老太婆把人都急出汗來了!」他從兜裡摸出手帕,擦起汗來,他的額頭上真地出汗了。其實,奇奇科夫 ...

死靈魂 - 20

「不會的,老媽媽,決不會忘,」他邊說,邊用手擦着汗——他已經汗流滿面了。他問她市裡有沒有代理人或可以委託代辦文契手續和其他事宜的熟人。「有啊,大司祭基里爾神父的兒子在公證處呢,」科羅博奇卡說。奇奇科夫請她給他寫封委託信,為了避免一些不必要的 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記