首頁

文學 / 茶花女全書目錄
小仲馬
茶花女 - 1

 譯本序 巴黎,深秋季節。一個雲淡風輕的日子,我獨自一人走進蒙馬特公墓,沿著鋪滿枯黃落葉的小路,一直來到這片墓地的一個偏僻的角落。這裡有一座白色大理石砌成的墳墓,同它四周的那些設計精巧、風格別緻的各式墓塚相比,這座墓的外觀顯得簡樸而又 ...

茶花女 - 2

瑪麗·杜普萊西無疑是一位天資出眾、聰穎過人的姑娘,她不僅具有艷麗的姿容和輕盈的體態,而且風度雍容大方,談吐高雅不俗。凡是同她接觸過的人,都驚奇地發現她在社交場合裡始終表現得儀態莊重,對應機敏,從未流露出絲毫的庸俗和浮誇。更令人意想不到的是, ...

茶花女 - 3

阿爾豐西娜·普萊西我們還是使用她的真實姓名吧是一位不幸的姑娘,也是一個墮落的女人。關於她的不幸和墮落的原因,留待社會學家們分析探討去吧。這裡我想說的是,類似阿爾豐西娜·普萊西這樣身世的女性,在古今中外的民間野史上是不乏其人的。在中國,人們往 ...

茶花女 - 4

一八四四年九月,一個秋高氣爽的日子,小仲馬同他娛樂場上的好友歐仁·德雅塞在巴黎聖日耳曼大道上跑馬歸來,然後便一起去著名的「雜耍劇院」觀看戲劇演出。就在這天晚上,小仲馬看見在靠近舞台的一個包廂裡坐著一位非常漂亮的女人。他在回憶這次奇遇時曾經這 ...

茶花女 - 5

既然如此,小仲馬與阿爾豐西娜的分手便是不可避免的了。一八四五年八月三十日深夜,小仲馬給阿爾豐西娜寫去一封表示絶交的信,這封信的全文如下:親愛的瑪麗:我希望自己能像一個百萬富翁似地愛您,但是我力不從心,您希望我能像一個窮光蛋似地愛您,我卻又不 ...

茶花女 - 6

小仲馬本人並沒有陶醉在小說所取得的成功之中而忘乎所以。就在小說《茶花女》問世後不久,他立即嘗試着手把它改編成話劇劇本。如果說小說《茶花女》的創作一帆風順的話,那麼話劇《茶花女》的問世卻經歷了許多阻力和波折,而且最使小仲馬料想不到的,阻力首先 ...

茶花女 - 7

小說《茶花女》和話劇《茶花女》出自同一位作者之手,關於這兩部作品的優劣歷來便存在着不同的意見。其實,在我看來,小說和話劇是兩種不同的文學體裁,其表現手法自然就應該有所區別,因此很難對二者進行比較。小說《茶花女》是一氣呵成的,看得出作者在情節 ...

茶花女 - 8

在中國的讀者中間,讀過小說《茶花女》的很多,而看過話劇《茶花女》和歌劇《茶花女》的卻較少,對三部《茶花女》之間的差異所知則更少。這裡奉獻給讀者的是將三種體裁的《茶花女》合在一起的譯本,其中小說《茶花女》是一九八○年的譯文,此次出版,譯者又進 ...

茶花女 - 9

消逝了。不管這些貴婦人心裡的期望有多大,她們也只能對著死者身後要拍賣的東西嘖嘖稱羡,卻一點也看不出這個女房客在世時所操的神女生涯的痕跡。 不過,可以買的東西還真不少。房間陳設富麗堂皇,布爾①雕刻的和玫瑰木②的傢具、塞弗爾③和中國的花瓶、薩 ...

茶花女 - 10

一天,這個姑娘的臉突然變得容光煥發。在她母親替她一手安排的墮落生涯裡,天主似乎賜給了這個女罪人一點幸福。畢竟,天主已經賦予了她懦弱的性格,那麼在她承受痛苦生活的重壓的時候,為什麼就不能給她一點安慰呢?這一天,她發覺自己懷孕了,她身上還殘存的 ...


提示:

本站的全部文字在知識共享署名 - 相同方式共享3.0協議之條款下提供,附加條款亦可能應用。(請參閱 使用條款)


目前沒有閱讀標記