伯夷、叔齊是孤竹君的兩個兒子。 父親想要立叔齊為國君,等到父親死了,叔齊要把君位讓給伯夷。 伯夷說:「這是父親的遺命啊!」於是逃走了。 叔齊也不肯繼承君位逃走了。 國人只好擁立孤竹君的次子。 這時,伯夷、叔齊聽說西伯昌能夠很好地贍養老人,就想何不去投奔他呢!可是到了那裡,西伯昌已經死了,他的兒子武王追尊西伯昌為文王,並把他的木製靈牌載在兵車上,向東方進兵去討伐殷紂。 伯夷、叔齊勒住武王的馬韁諫諍說:「父親死了不葬,就發動戰爭,能說是孝順嗎?作為臣子去殺害君主,能說是仁義嗎?」武王身邊的隨從人員要殺掉他們。 太公呂尚說:「這是有節義的人啊。 」於是攙扶著他們離去。 等到武王平定了商紂的暴亂,天下都歸順了周朝,可是伯夷、叔齊卻認為這是恥辱的事情,他們堅持仁義,不吃周朝的糧食,隱居在首陽山上,靠採摘野菜充飢。 到了快要餓死的時候,作了一首歌,那歌辭是:「登上那西山啊,採摘那裡的薇菜。 以暴臣換暴君啊,竟認識不到那是錯誤。 神農、虞、夏的太平盛世轉眼消失了,哪裡才是我們的歸宿?唉呀,只有死啊,命運是這樣的不濟!」於是餓死在首陽山。 從這首詩看來,他們是怨恨還是不怨恨呢? 有人說:「天道是沒有偏私的,總是經常幫助好人。 」像伯夷、叔齊應該說是好人呢,還是不該說是好人呢?他們如此地積累仁德,保持高潔的品行,卻終於餓死!再說,孔子七十名得意的學生裡,只有顏淵被推重為好學,然而顏淵總是窮困纏身,連粗劣的食物都吃不飽,終於過早地死去了。 天道對好人的報償又是怎樣的呢?盜跖成天殺無辜的人,烤人的心肝當肉吃,凶殘放縱,聚集黨徒幾千人在天下橫行,竟然長壽而終。 這是遵循的什麼道德呢?這是極大而又顯著的事啊。 至於說到近代,那些不走正路、專門違法犯禁的人,卻能終生安逸享樂,過著富裕優厚的生活,世世代代都不斷絕。 而有的人,選好地方才肯邁步,適宜的機會才肯說話,走路,不敢經由小路,不是公正的事決不發憤去做,像這樣小心審慎而遭禍災的人,數都數不過來。 我深感困惑不解。 倘若有所謂天道,那麼這是天道呢,不是天道呢? 孔子說:「思想不一致的人,不能相互商量。 」也只有各人按著自己的意志行事。 所以他又說:「假如富貴是可以尋求得到的話,即使作個卑賤的趕車人,我也願去做;假如尋求不到,那還是依照自己的愛好去做。 」「到了嚴寒季節,才知道松柏是最後凋謝的。 」整個社會混亂污濁的時候,品行高潔的人才會顯露出來。 這難道不是因為有的人把富貴安樂看得那麼重,才顯得另一些人把富貴安樂看得那麼輕嗎? 孔子說:「君子所怕的是一直到死而名不被稱述。 」賈誼說:「貪財的人為財而死,重義輕生的人為名而獻身,矜誇而貪圖權勢的人為爭權而喪生,平民百姓則貪生而惡死。 」《易經》上說:「同樣明亮的東西,就會相互映照,同屬一類的事物,自然相互感應。 」「彩雲隨著龍吟飛騰,谷風隨著虎嘯而興起,聖人述作,才使萬物本來的面目顯露出來。 」伯夷、叔齊雖然有賢德,只有得到孔子的稱讚,名聲才愈加顯赫。 顏淵專心好學,也只是因為追隨孔子,他的德行才更加顯著。 巖居穴處的隱士,或名聲曉達,或湮沒無聞,有時也是這樣的,像這樣的人如果名聲埋沒得不到稱揚,多麼可惜啊!窮鄉僻壤的士人要砥勵德行,樹立名聲,如果不依靠德隆望尊的人,怎麼能揚名後世呢! 【原文】【註解】 夫學者載籍極博(1),猶考信於《六藝》(2)。 《詩》、《書》雖缺(3),然虞、夏之文可知也(4)。 堯將遜位(5),讓於虞舜。 舜禹之間,岳牧鹹薦(6),乃試之於位,典職數十年(7),功用既興(8),然後授政。 示天下重器(9),王者大統十,傳天下若斯之難也。 而說者曰(11):「堯讓天下於許由,許由不受,恥之,逃隱。 及夏之時,有卞隨、務光者。 此何以稱焉(12)?太史公曰:余登箕山,其上蓋有許由塚雲(13)。 孔子序列古之仁聖賢人,如吳太伯、伯夷之倫詳矣。 余以所聞由、光義至高,其文辭不少概見(14),何哉? (1)載籍:書籍。 (2)《六藝》:即《六經》。 指《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》。 (3)《詩》、《書》雖缺:相傳孔子曾經刪定《詩經》、《尚書》,經秦始皇楚書後,多有缺亡。 (4)虞、夏之文:指《尚書》中的《堯典》、《舜典》、《大禹謨》,其中詳細記載了虞夏禪讓的經過。 (5)遜位:這裡指讓位。 遜,讓,退位。 (6)鹹:全,都。 (7)典職:任職。 此指代理職務。 典,主持。 (8)功用:業績,成就。 (9)重器:寶器。 此處用以象徵國家政權。 十大統:帝位。 (11)說者:指諸子雜記。 (12)這一句的意思是說,許由、卞隨、務光雖見於諸子雜說,而《六經》中未曾言及,又根據什麼稱說呢?稱,讚許,表揚。 (13)塚:墳墓。 (14)其文辭:指《詩》、《書》裡記載的文字。 少:稍微,略微。 概:梗概。 孔子曰:「伯夷、叔齊,不念舊惡,怨是用希(1)。 」「求仁得仁,又何怨乎?」余悲伯夷之意(2),睹軼詩可異焉(3)。 其傳曰(4): 伯夷、叔齊,孤竹君之二子也。 父欲立叔齊,及父卒,叔齊讓伯夷。 伯夷曰:「父命也。 」遂逃去。 叔齊亦不肯立而逃之。 國人立其中子(5)。 於是伯夷、叔齊聞西伯昌善養老,盍往歸焉(6)。 及至,西伯卒,武王載木主(7),號為文王(8),東伐紂。 伯夷、叔齊叩馬而諫曰(9):「父死不葬,爰及干戈十,可謂孝乎?以臣弒君(11),可謂仁乎?」左右欲兵之(12)。 太公曰:「此義人也。 」扶而去之。 武王已平殷亂,天下宗周(13),而伯夷、叔齊恥之(14),義不食周粟(15),隱於首陽山,采薇而食之(16)。 及餓且死,作歌。 其辭曰:「登彼西山兮,采其薇矣。 以暴易暴兮(17),不知其非矣。 神農、虞、夏忽焉沒兮,我安適歸矣(18)?于嗟徂兮(19),命之衰矣!」遂餓死於首陽山。 由此觀之,怨邪非邪? (1)怨是用希:即「怨用是希」。 意思是怨恨因此就少了。 用,因。 是,此。 希,同「稀」。 稀少。 (2)悲:此處引申為悲憐、歎服、同情。 軼詩:指下文《采薇》詩,該詩未收入《詩經》,所以稱之為軼詩。 軼,通「逸」、「佚」,散失。 可異焉:著實奇怪。 因為前文《論語·述而》說過「求仁得仁,又何怨乎?」而歌辭中又有「于嗟徂兮,命之衰矣」這種表示怨氣的話,所以感到著實奇怪。 (4)其傳:《索隱》按其傳,蓋指《韓詩外傳》及《呂氏春秋》。 (5)國人:指居住在國都,享有一定參預議論國事權力的人。 中(zh□ng,仲)子:古代兄弟排行按伯仲叔季的次序,伯夷排行第一,叔齊排行第三。 中子,就是次子。 (6)盍:何不。 (7)木主:象徵死者的木製牌位。 (8)號:追諡的尊號。 (9)叩馬:勒緊馬韁繩。 叩,通「扣」,拉住,牽住。 十爰:於是就。 干戈:古代常用兵器。 干,盾。 戈,戟。 此處引申為戰爭。 (11)弒(shi,士):古代下殺上稱之為弒。 如子女殺死父母,臣殺死君。 (12)左右:身旁的隨從人員。 兵之:用武器殺掉他們。 (13)宗周:以周王室為宗主。 (14)恥之:以之為恥。 認為武王平暴,天下宗周是恥辱的事情。 (15)義:堅持仁義、氣節。 (16)薇:野豌豆,蕨類植物,草本,其葉與果可食。 (17)暴:前一「暴」指暴臣,後一「暴」指暴君。 易:換。 (18)適:往。 到……去。 (19)於(x□,虛)嗟:歎詞,表示驚異。 徂(cu,陽平,「粗」):通「殂」,死亡。 或曰(1):「天道無親(2),常與善人。 」若伯夷、叔齊,可謂善人者非邪?積仁潔行如此而餓死(3)!且七十子之徒(4),仲尼獨薦顏淵為好學。 然回也屢空(5)。 糟糠不厭(6),而卒蚤夭(7)。 天之報施善人,其何如哉?盜跖日殺不辜,肝人之肉(8),暴戾恣睢(9),聚黨數千人橫行天下,竟以壽終。 是遵何德哉?此其尤大彰明較著者也十。 若至近世(11),操行不軌,專犯忌諱,而終身逸樂,富厚累世不絕。 或擇地而蹈之(12),時然後出言,行不由徑(13),非公正不發憤,而遇禍災者,不可勝數也。 余甚惑焉,倘所謂天道,是邪非邪? 第317頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《史記全集譯注》
第317頁