「不,他真的有三萬艾居,我們找到了。 我是指那個俄國王子,你說他有三萬里弗,而我們卻只找到兩萬四千。 」 「你一定搜得不仔細。 」 「是羅吉·萬帕親自搜查的。 」 「如果那樣,他大概是還了債——」 「一個俄國人還肯還債!」 「——不然就是花掉了一部分。 」 「那倒是可能的。 」 「一定是的,你必須讓我去聽一聽,不然,那個法國人在我還知道數目以前就要辦完手續了。 」 庇皮諾點點頭,從他的口袋裏拿出一串念珠來,開始低聲地祈禱,而那職員則走進了騰格拉爾和仆役進去的那間房子十分鐘以後,那職員滿面光彩地回來了。 「怎麼樣?」庇皮諾問他的朋友。 「小心,小心!數目很大。 」 「五六百萬,是不是?」 「是的,你知道那數目了嗎?」 「記在基督山伯爵大人的賬上?」 「你認識伯爵嗎?」 「那筆錢,他們給他開立戶頭,任他在羅馬、威尼斯和維也納提取?」 「正是如此!」那職員喊道,「你怎麼打聽得這樣清楚呢?」 「我告訴過你,我們是事先就得到情報了。 」 「那麼你為什麼要來問我呢?」 「我要確定我有沒有認錯了人。 」 「是的,的確是他!五百萬,——一筆很可觀的數目,是嗎,庇皮諾?」 「是的。 」 「噓!我們的人來啦!」 那職員抓起他的筆,庇皮諾抓起他的念珠。 門開的時候,一個在寫字,一個在祈禱。 騰格拉爾滿面喜色,銀行經理一直陪他到門口。 庇皮諾跟着騰格拉爾出去。 約定馬車等在門口。 導遊拉開車門,他們很能幹,什麼事情可以派到他的用場。 騰格拉爾跳進車子。 動作輕捷得象個小伙子,導遊關上車門,跳上去坐在車伕旁邊。 庇皮諾跳上車坐在車廂外的后座上。 「大人是要到聖·彼得教堂去嗎?」導遊問道。 「去做什麼呀?」 「當然是去觀光啦!」 「我不是到羅馬來觀光的,」騰格拉爾大聲說,然後,他又帶著一個貪婪的微笑輕輕地說,「我是來取錢的!」於是他拍一拍他的皮夾,皮夾裡剛纔已裝進一份信用卡。 「那麼大人是到——」 「到旅館去。 」 「到派時尼旅館去!」導遊對車伕說,馬車疾駛而去。 十分鐘後,男爵回到他的房間,庇皮諾則在旅館門外的長凳上坐下來,他與本章開始時提及的那些閒漢中的一個,咬耳說了幾句話,那個閒漢便立刻順着通到朱庇特殿的那條路飛一般地跑去。 騰格拉爾覺得疲乏而滿足,睡意很濃,他上了床,把他的皮夾塞在枕頭底下。 庇皮諾閒得無事,便和閒漢們玩骰子,輸了三個艾居,為了安慰自己,喝了一瓶奧維多酒。 騰格拉爾雖然睡得很早,但第二天早晨卻醒得很遲,他有五六夜沒有睡好了。 有時甚至根本沒有睡覺時間。 他美美地吃了早餐,然後,正如他所說的,因為對這「不朽之城」的美景並不關心,便吩咐車伕在中午給他備好馬車。 但騰格拉爾可沒有計算到警察局的手續會如此麻煩,驛站站長又是如此的懶惰。 驛馬到兩點鐘才來,去代領護照的嚮導直到三點鐘才到。 而備好的馬車在派里尼老闆的門口早吸引了一群游手好閒的人。 這些人之中當然有不少職業閒漢。 男爵得意洋洋地穿過這些看熱閙的人,有不少為了想得些賞錢,那些閒漢便齊聲喚他「大人。 」在那以前,騰格拉爾一向以被稱為男爵自滿。 大人這個稱呼使他有點受寵若驚,便撒了十幾個銅板給那群人,那群人為了再多得十幾個銅板,立刻改稱他為「殿下」。 「走哪一條路?」車伕用意大利語問。 「去安科納省的那條路。 」男爵回答。 派里尼老闆翻譯了這一問一答,馬便疾駛而去。 騰格拉爾準備先到威尼斯,在那兒提出一部分錢,然後赴維也納,休息幾天以後,他準備在維也納住下來,因為他聽說那是一個可以尋歡作樂的好地方。 他離開羅馬不到十哩路,天色便晴起來了。 騰格拉爾沒想到起程會這麼晚,要不是這樣,他寧願在羅馬多留一夜的。 他伸出頭去,問車伕要多久才能到達一個市鎮。 車伕用意大利語回答,「NonCapisco」[意大利語:「聽不懂。 ——譯註]騰格拉爾點一點頭,意思是說:“好極了。 」 第322頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《基督山恩仇下》
第322頁