伯爵聽著這撥動他最隱秘的心弦的聲音,當他的目光與姑娘的目光相對他感到自己承受不住那耀眼的光芒了。 「哦,上帝,」他喊道,「你讓我在心裡隱約想過的事情難道是真的?海黛,你真的覺得留在我身邊很幸福嗎?」 「我還年輕,」海黛溫柔地答道,「我愛這個你給我安排得這樣甜蜜的生活,我不想去死。 」 「那麼你的意思是,如果我離開你,海黛——」 「是的,我就會死,大人。 」 「那麼你愛我嗎?」 「噢,瓦朗蒂娜!他問我是否愛他。 瓦朗蒂娜,告訴他你是否愛馬西米蘭。 」 伯爵覺得他的心在脹大,在狂跳,他張開兩臂,海黛高叫一聲,撲進他懷裡。 「噢,是的!」她喊道,「我愛你!我愛你象人家愛一位父親、兄弟和丈夫一樣!我愛你,就象愛生命,愛上帝一樣。 因為你是世界上最好,最崇高的人。 」 「那麼,願一切都如你所希望的,我的天使呀,上帝激勵我與敵人奮鬥,給了我勝利又不肯讓我以苦修生活來結束我的勝利,我曾想懲罰我自己,但上帝寬恕了我!那麼愛我吧,海黛!有誰知道呢?也許你的愛會使我忘記那一切該忘記的事情。 」 「你是什麼意思,大人?」 「我的意思是:你的一句話比二十年漫長的經驗給了我更多的啟示,這個世界裡我只有你了,海黛。 因為你,我又將重新開始生活,有了你,我就又可以感受痛苦和幸福了。 」 「你聽到他說的話嗎,瓦朗蒂娜?」海黛喊道,「他說,有了我他又可以感到痛苦——可我,為了他是寧願獻出自己的生命的。 」 伯爵靜靜地想了一會兒。 「難道我已發現了真理了嗎?」他說,「但不論這究竟是補償或是懲罰,總之,我接受了我的命運。 來吧,海黛,來吧!」於是他摟住那姑娘的腰,和瓦朗蒂娜握了握手,便走開了。 又過了大約一小時內,瓦朗蒂娜焦急地默不作聲地凝視着莫雷爾,終於,她覺得他的心跳動了,他的嘴裡吐出一絲微弱的氣息,這氣息宣佈生命又回到年輕人的肌體裡了。 不含任何表情的,然後漸漸恢復視覺了,隨着視覺的恢復,煩惱又來了。 「哦」,他絶望地喊道,「伯爵騙了我,我還活着。 」 於是他伸手到桌子上,抓起一把小刀。 「親愛的!」瓦朗蒂娜帶著可愛的微笑喊道,「醒一醒看看我呀。 」 莫雷爾發出一聲大叫,他如痴如狂充滿疑惑、象是看到了天堂的景象,感到頭暈目眩似的跪了下去。 第二天早晨,在天色破曉的時候,瓦朗蒂娜和莫雷爾手輓着手的海邊散步,瓦朗蒂娜把一切都告訴了莫雷爾。 最後,以及怎麼奇蹟般讓她知道事情的真相,他如何揭露那樁罪行,將她救活,而別人則都認為她死了。 他們剛纔是發現了岩洞的門開着,從洞門裡出來的,此刻最後的幾顆夜星依舊在那淡青色的晨空上爍爍地發光。 這時莫雷爾看見一個人站在岩石堆中,那個人象在等待他們招呼,他把那個人指給瓦朗蒂娜看。 「啊!那是賈可布,」她說、「是遊船的船長。 」於是她招手叫他走過來。 “你有事和我們說話嗎?莫雷爾問道。 「伯爵有一封信要給你們。 」 「伯爵的信?」他們倆都驚異地說。 「是的,請看吧。 」 莫雷爾拆開信念道:—— “我親愛的馬西米蘭,——島邊為你們停着一隻小帆船。 賈可布會帶你們到裡窩去,那裡諾瓦蒂埃先生正在等着他的孫女兒,他希望在他領他的孫女到聖壇前去以前,能先為你們祝福,我的朋友,這個洞裡的一切,我在香榭麗舍大道的房子,以及我在黎港的別墅,都是愛德蒙·唐太斯送給莫雷爾船主的兒子的結婚禮物。 也請維爾福小姐接受其中的一半,因為,她的父親現在已成了一個瘋子,她的弟弟已在九月間和他的母親一同去世,我想請她把她從她父親和她弟弟那兒繼承來的那筆財產捐贈給窮人。 莫雷爾,告訴那位你將終生眷顧的天使,請她時時為一個人祈禱,那個人,象撒旦一樣,一度曾自以為可與上帝匹敵;但現在,他已帶著基督徒的自卑承認只有上帝擁有至高無上的權力和無窮的智慧。 或許那些祈禱可以減輕他心裡所感到的內疚。 至於你,莫雷爾,我對你說一句知心話。 世界上既無所謂快樂或也無所謂痛苦;只有一種狀況與另一種狀況的比較,如此而已。 只有體驗過不幸的人才能體會最大的快樂。 莫雷爾,我們必須體驗過死的痛苦,才能體會到生的快樂。 第335頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《基督山恩仇下》
第335頁