安娜來訪的時候,姐妹倆正在商議哺育嬰兒的事。 多莉獨自出來迎接恰恰在這時候打斷了她們的談話的不速之客。 「哦,你還沒有走嗎?我正要親自去看你,」她說,「我今天接到斯季瓦一封信。 」 「我們也接到他一個電報,」安娜回答,四面張望,找尋基蒂。 「他信上說,他不明白阿列克謝·亞歷山德羅維奇真正想要怎樣,不過他非得接到答覆才離開。 」 「我以為你有客人哩。 我可以看看那封信嗎?」 「是的,是基蒂,」多莉為難地說。 「她在育兒室裡。 她害過一場大病。 」 「我聽說了。 我可以看看那封信嗎?」 「我立刻就去取。 不過他並沒有拒絶;剛剛相反,斯季瓦覺得滿有希望哩,」多莉停在門口說。 「而我卻灰心失望,甚至並不抱什麼希望哩,」安娜說。 「這是什麼意思?基蒂認為會見我就降低了身份嗎?」只撇下安娜一個人的時候她暗自尋思。 「也許她是對的。 但是她不該,她這個同弗龍斯基戀愛過的人,她不該對我這樣表示的,即使事情是真的話!我知道處在我這種境況中,任何正派的女人都不會接見我的。 這一點從我為他犧牲了一切的那一瞬間起我就知道了。 而這就是我得到的報酬!噢,我多麼恨他!我為什麼到這裡來呢?我更不愉快,更難過了!」她聽見姊妹倆在隔壁商議的聲音。 「我現在跟多莉說什麼呢!讓基蒂看到我不幸,讓她庇護我,好使她聊以自慰嗎?不,就連多莉也不會明白的。 跟她談沒有用處。 不過看看基蒂,讓她看看我多麼看不起所有的人和所有的事物,我是多麼不在乎,那倒是很有意思的。 」 多莉拿着信走回來。 安娜讀了,默默無言地遞迴去。 「我全知道了,」她說。 「這絲毫也引不起我的興趣哩。 」 「為什麼?我,恰恰相反,卻滿懷希望,」多莉說,好奇地注視着安娜。 她從來沒有見過她處在這樣一種奇怪的焦躁的心情中。 「你什麼時候動身?」她問。 安娜眯縫着眼睛,凝視着前面,並不作答。 「基蒂為什麼躲着我呢?」她問,望着門口,臉漲得緋紅。 「噢,胡說!她在給嬰兒喂奶,她總也搞不好,我正在教她……她很高興。 她立刻就會來的,」多莉不善於撒謊,笨嘴笨舌地說。 「哦,她來了!」 基蒂聽到安娜來訪,本來不願意露面的;但是多莉說服了她。 基蒂鼓着勇氣走進來,臉泛紅暈,走到安娜跟前,伸出手來。 「我很高興見到您哩,」她用顫慄的聲音開口說。 基蒂心上對這個墮落的女人抱有敵意,但又想要寬容她,她就被這種矛盾心情弄得茫然不知所措了;但是她一見安娜的嫵媚動人的容貌,所有的敵意就都化為烏有了。 「如果您不願意見我,我也不會大驚小怪的。 我全都習慣了。 您害過病吧?是的,您變了哩!」安娜說。 基蒂覺得安娜在用敵視的眼光打量着她。 她把這種敵視歸之於安娜的難堪的處境,這人以前曾庇護過她,現在自己反而要人同情,因而心裡替她很難過。 她們談論基蒂的病、嬰兒和斯季瓦;但是分明安娜對什麼都不感興趣。 「我是來向你們辭行的,」她說,立起身來。 「您什麼時候動身呢?」 但是安娜又不回答,她轉向基蒂。 「是的,我很高興見到您,」她帶著微笑說。 「我從大家的嘴裡,甚至從您丈夫嘴裡,聽到很多關於您的事。 他來看過我,我非常歡喜他哩,」她補充說,顯然懷着惡意。 「他在哪裡?」 「他到鄉下去了,」基蒂說,臉漲紅了。 「請代我向他致意;一定啊!」 「一定!」基蒂天真地重複說,同情地望着她的眼睛。 「那麼再見了,多莉!」安娜吻吻多莉,握了握基蒂的手,就急忙忙地走出去。 「她還和從前一樣,還像以往那樣嫵媚動人。 真迷人哩!」又剩下基蒂和她姐姐的時候,她說。 「不過她有點逗人可憐的地方。 可憐極了!」 「是的,她今天有點異樣,」多莉說。 「我送她走的時候,到前廳裡,我覺得她似乎要哭了哩。 」 二十九 安娜又坐上馬車,心情比出門的時候更惡劣。 除了她以前的痛苦現在又添上了一種受到侮辱和遭到唾棄的感覺,那是她和基蒂會面的時候清楚地感覺到的。 「到哪裡去,夫人?回家嗎?」彼得問。 「是的,回家去,」她說,現在根本不考慮到哪裡去了。 第214頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安娜·卡列尼娜 下》
第214頁