首頁

世界名著 / 死屋手記全書目錄
杜思妥也夫斯基
死屋手記 - 31

頭三天,我悶悶不樂地在監獄裡走來走去,或者躺在通鋪上。我把獄方發給我的一些亞麻布交給一個由阿基姆·阿基梅奇推薦的可靠犯人,讓他去給我縫幾件襯衫,當然,這是要付錢的(一件襯衫只需幾個銅幣),根據阿基姆·阿基梅奇的一再建議,我弄到一個可以摺疊的 ...

死屋手記 - 32

長官們有時感到詫異:某一個囚犯溫順馴良、堪稱表率地生活了好多年,為了褒獎他的良好品行,甚至叫他當了工頭,可是突然之間他卻無緣無故地象鬼迷心竅似的大閙起來;他胡作非為,縱酒作樂,無理取閙,有時甚至甘冒觸犯刑律的危險;或者公然冒犯上級長官,或者 ...


  
死屋手記 - 33

但是無論我怎樣苦惱,我還是不能拒絶他們。我所以感到苦惱,是因為我在這頭幾天裡一直認真而用心地在想:在監獄裡我應當使自己處于什麼樣的地位,或者不如說,我應當怎樣和他們相處。我感到並且明白,這個環境對我來說完全是新的,因此我是處在一片黑暗之中, ...

死屋手記 - 34

趁我不在家,給我娶了個老婆—— 當時我正在磨房裡幹活。 只缺一隻三絃琴了。 他那異常高興的情緒,不用說,立刻在一些囚犯當中引起了一片憤怒,他們甚至認為這是對他們的侮辱。 「嗥叫什麼!」一個囚犯以譴責的口吻說道,其實這跟他毫不相干。 ...

死屋手記 - 35

我一點兒也不明白,為什麼人們都生斯庫拉托夫的氣?為什麼凡是快活的人,象我在這頭幾天裡所觀察到的那樣,都受人歧視呢?我把烏克蘭人和另一些人的憤怒歸結為個性。但這並不是因為個性,他們之所以生斯庫拉托夫的氣,是因為他缺乏自製力,因為他不會擺出一副 ...

死屋手記 - 36

「這麼說來,弟兄們,到底該怎樣開始呢?我真不明白……」那個愛出風頭卻受了窘的人放下木料,挺起身來。 「所有的活兒你一個人是幹不完的……幹嗎要出那個風頭?」 「喂三隻母鷄他還有喂錯的時候,可現在還要充好漢……沒事找事!」 「可是,弟兄們 ...


  
死屋手記 - 37

當然,他們可能為此咒罵我,但他們心裡還是會尊敬我的。扮演這樣的角色我可不大擅長,在他們看來,我從來就沒有當過貴族;因此,我暗自發誓,在他們面前,我絶不做任何讓步,以免有損於我所受過的教育和我的思想方法。我若是投其所好,遷就他們,奉承他們,和 ...

死屋手記 - 38

顯然,他對自己的手藝十分欣賞,並引以自豪,因此他總是漫不經心地接受每一個戈比,彷彿重要的不在於錢,而在於手藝。為了這個剃頭匠,A曾受到過我們那位少校的一頓痛罵:有一次,A向少校告密時,提到獄中有一個剃頭匠,不慎把他叫做了少校。少校氣得火冒三 ...

死屋手記 - 39

他是一個面孔黝黑、瘦骨嶙峋的老頭兒,為人嚴厲,不愛交際,性情乖僻。他極端鄙視我們。不過,他不愛講話,甚至就連抱怨我們的話都懶得講。燒石灰的棚子,就設在那荒涼陡峭的河岸上。 冬天,特別是在陰夫,望着那河面和遙遠的彼岸,會使人產生一種沉悶的感 ...

死屋手記 - 40

他的相貌相當年輕:雖說已年近四十,但看上去只有三十來歲。他和我談話時總是無拘無束,顯得十分自然,他以一種完全平等的態度對待我,也就是說對我彬彬有禮,客客氣氣。例如,當他看出我想獨自安靜一會兒時,他就只和我說上兩三分鐘,便馬上離開,而且每次都 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記