首頁

中國古代史 / 國語譯註全書目錄
劉知幾
國語譯註 - 151

趙簡子派尹鐸治理晉陽,說:「一定要拆毀那裡的壁壘。我將要到那兒丟,如果看見了壁壘,那就等於又見到了荀寅和范吉射。」尹鐸到晉陽後就增高了壁壘。趙簡子到晉陽,看見了壁壘,發怒說:「一定要殺了尹鐸以後我再入城。」大夫們請求不要殺,簡子不肯,說:「 ...

國語譯註 - 152

趙簡子到國君的園囿打獵,史黯聽說以後,牽着一條狗守候在園門外面。趙簡子看到他,就問:「這是幹什麼呀?」史黯回答說:「我得到這條狗,想叫它在這園囿中試一試。」簡子說:「那你為什麼不稟告我呢?」史黯回答說:「君主出行,臣下不隨從,那是違背禮。現 ...


  
國語譯註 - 153

趙簡子感嘆說:「鳥雀飛到海裡變成了蚌蛤,野鷄飛入淮河變成大蛤,癩頭黿、揚子鰐和魚鱉,沒有不能變化的。只有人不能變化,真可悲哀啊!」竇犨在一旁侍奉,說:「我聽說:君子哀嘆沒有賢人,不哀嘆沒有錢財;哀嘆沒有德行,不哀嘆得不到寵愛;哀嘆名聲不美, ...

國語譯註 - 154

第204講:還自衛,三卿宴于藍台①,智襄子戲韓康子而侮段規②。智伯國聞之③,諫曰:「主不備,難必至矣。」曰:「難將由我,我不為難,誰敢興之!」對曰:「異於是。夫郤氏有車轅之難④,趙有孟姬之讒⑤,欒有叔祁之愬⑥,范、中行有亟治之 ...

國語譯註 - 155

晉陽被圍之前,張談說:「先主置辦各種貴重的禮器,就是為瞭解救國家危難的,何不姑且不要吝惜財寶,向諸侯求援呢?」襄子說:「我沒有合適的使者。」張談說:「地可以做使者。」襄子說:「不幸的是我德行有缺,比不上我的先人,沒有德行卻想賄賂諸侯來求援。 ...

國語譯註 - 156

公曰:「周其弊乎?」對曰:「殆于必弊者也。《泰誓》曰(42):『民之所欲,天必從之。』今王棄高明昭顯(43),而好讒慝暗昧;惡角犀豐盈,而近頑童窮固。去和而取同。夫和實生物,同則不繼。以他平他謂之和,故能豐長而物 ...


  
國語譯註 - 157

①桓公:鄭桓公,名友,周宣王的弟弟,初封于鄭,周幽王時在周室任司徒。前806至前771年在位。②東土:指陝西以東地區。③史伯:即伯陽,周的太史。④成周:西周的東都洛邑,在今河南洛陽附近。⑤申:姜姓古國,相傳為伯夷 ...

國語譯註 - 158

口、耳、手八個部分。古人以人體八個部分應八卦。(47)九紀:指人的內臟,即心、肺、肝、脾、腎、胃、腸、膽、膀胱。(48)十數:指王、公、大夫、士、皂、隷、僚、仆、台十等人。(49)九畡:中央加上八極 ...

國語譯註 - 159

使萬物生長各得其所。商契能協和五教,教養安撫百姓。周棄能播種百谷、蔬菜,供給百姓衣食。他們的後代都成為王公侯伯。祝融也能顯揚天地的光明,培育滋潤嘉美的五穀材木,他的後代八姓在周朝沒有做諸侯之長的。在前代輔助治理國事的,昆吾是夏朝的諸侯之長, ...

國語譯註 - 160

人;把侏儒、駝背置於身邊取樂,這是親近愚頑昏暗的人;使周朝的法制不明,卻聽女人的話行事,這是任用挑撥是非、奸邪的人;不任用卿士,卻寵信任用佞幸的人,是行為暗昧。這些做法,都是不能夠長久的。而且周宣王時有一首童謡說:『山桑木弓,箕草箭袋,要滅 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記