(1)予秦地(何)如毋予:給秦國土地與不給。張文虎《校刊史記集解索隱正義札記》引《雜誌》云:「『何』字衍。如者,與也。《新序》作『予秦地與無予孰吉』。」(2)孰吉:哪種做法好。(3)辭讓:謹虛地推讓。(4)私:指個人的意見、看法。(5)公甫文伯母:指魯定公時大夫公甫文伯的母親。《禮記·檀弓》:「文伯之喪,敬姜據其床而不哭,曰:『昔者吾有斯子也,吾以將為賢人也,吾未嘗以就公室。今及其死也,朋友諸臣未有涕者,而內人皆行哭失聲。斯子也,必多曠於禮矣夫!』」樓緩所言公甫文伯母之事與《檀弓》所載有出入。(6)女子:指妻妾。(7)相室:古代保育貴族子女的老年人,如保姆之類。(8)是人:此人。指公甫文伯。因其母不把他看作是自己的兒子,故稱「是人」。(9)薄:指情義淡薄。厚:指情義深厚。十從母言之:由母親來說這樣的話。人心:指說話人的用心、用意。諾:答應的聲音。〔
13〕飾說:虛偽、粉飾的言辭。〔
14〕慎(shen,慎):同「慎」。表示告誡,相當於「千萬」、「切切」。〔
15〕構難:結下怨仇,引起兵禍。說:同「悅」。〔
16〕且:將。因強而乘弱:借強國來欺弱國。乘:欺壓、侵凌。〔
17〕亟:急,趕快。〔
18〕這一句的意思是說:用割地來使天下諸侯懷疑秦、趙已交好而又能撫慰秦國。〔
19〕(強)怒:張文虎《校刊史記集解索隱正義札記》:「疑『怒』字一作『強』,旁注誤並。」〔
21〕乘:趁著。〔
21〕何秦之圖:圖謀什麼秦國。
虞卿聞之,往見王曰:「危哉,樓子之所以為秦者,是愈疑天下,而何慰秦之心哉?獨不言其示天下弱乎(1)?且臣言勿予者,非固勿予而已也(2)。秦索六城於王,而王以六城賂齊(3)。齊,秦之深讎也(4),得王之六城,併力西擊秦,齊之聽王,不待辭之畢也(5)。則是王失之於齊而取償於秦也。而齊、趙之深讎可以報矣,而示天下有能為也(6)。王以此發聲(7),兵未窺於境(8),臣見秦之重賂至趙而反媾於王也(9)。從秦為媾十,韓、魏聞之,必盡重王;重王,必出重寶以先於王。則是王一舉而結三國之親〔
13〕,而與秦易道也〔
14〕。」趙王曰:「善。」則使虞卿東見齊王,與之謀秦。虞卿未返,秦使者已在趙矣。樓緩聞之,亡去。趙於是封虞卿以一城。
居頃之,而魏請為從〔
15〕。趙孝成王召虞卿謀。過平原君〔
16〕,平原君曰:「願卿之論從也〔
17〕。」虞卿入見王。王曰:「魏請為從。」對曰:「魏過〔
18〕。」王曰:「寡人固未之許〔
19〕。」對曰:「王過。」王曰:「魏請從,卿曰魏過,寡人未之許,又曰寡人過,然則從終不可乎?」對曰:「臣聞小國之與大國從事也〔
20〕,有利則大國受其福,有敗則小國受其禍。今魏以小國請其禍,而王以大國辭其福〔
21〕,臣故曰王過,魏亦過。竊以為從便〔
22〕。」王曰:「善。」乃合魏為從。
虞卿既以魏齊之故〔
23〕,不重萬戶侯卿相之印,與魏齊間行〔
24〕,卒去趙,困於梁。魏齊已死,不得意,乃著書,上采《春秋》〔
25〕,下觀近世,曰《節義》、《稱號》、《揣摩》、《政謀》,凡八篇。以刺譏國家得失,世傳之曰《虞氏春秋》〔
26〕。
(1)這一句的意思是說:偏偏不說這樣做就是拿趙國的軟弱給天下諸侯們看。(2)固:堅決。(3)賂:奉送。(4)讎:仇敵。(5)不待辭之畢:不等話說完。(6)有能為:有能力、有作為。(7)發聲:發表,聲揚。(8)窺:觀察,偵探。(9)反媾於王:反而向大王您求和。十從:順從,聽從。重:尊重,敬重。先:爭先致意。〔
13〕結三國之親:指與韓、魏、齊三國結交親善。〔
14〕易道:改換了處事的位置。〔
15〕從:同「縱」,指「合縱」。〔
16〕過:拜訪。〔
17〕論從:論述合縱之道。〔
18〕過:錯誤。〔
19〕固:本來。未之許:沒有答應他的請求。〔
20〕從事:辦事,處理事情。〔
21〕辭:辭卻。〔
22〕便:有利。〔
23〕以魏齊之故:因魏相魏齊的緣故。《索隱》:「魏齊,魏相,與應侯(指秦相范睢)有仇,秦求之急,乃抵虞卿。卿棄相印,乃與(魏)齊間行亡歸梁,以托信陵君。信陵君疑未決,(魏)齊自殺。」〔
24〕間行:從小路走。〔
25〕《春秋》:編年體史書,為儒家經典之一。相傳孔子據魯史修訂而成,起於魯隱公元年(前
722),終於魯哀公十四年(前
481),凡二百四十二年。為後代編年史的濫觴。敘事極簡約,相傳寓有褒貶之意。〔
26〕《虞氏春秋》:《漢書·藝文志》著錄《虞氏春秋》十五篇,今佚,有清馬國翰輯本。
太史公曰:平原君,翩翩濁世之佳公子也(1),然未睹大體(2)。鄙語曰「利令智昏」(3),平原君貪馮亭邪說(4),使趙陷長平兵四十餘萬眾,邯鄲幾亡(5)。虞卿料事揣情,為趙畫策(6),何其工也(7)!及不忍魏齊,卒困於大梁,庸夫且知其不可(8),況賢人乎?然虞卿非窮愁,亦不能著書以自見於後世雲(9)。
(1)翩翩:形容舉止灑脫,風采美好。濁世:亂世。(2)大體:有關大局的道理。(3)鄙語:俗語。利令智昏:貪圖私利使頭腦發昏而喪失理智,不辨是非。(4)貪馮亭邪說:指前
262年,秦伐韓之野王:韓上黨守馮亭因迫於上黨道絕,願歸附趙。趙孝成王召平陽君、平原君計議,平陽君主張不受,平原君則謂:「無故得一郡,受之便。」於是趙受上黨,並封馮亭為華陽君。此後秦、趙交惡,前
260年秦攻長平,趙軍大敗,四十餘萬士卒被秦將白起坑殺。其事並見卷四十三《趙世家》、卷七十三《白起王翦列傳》。(5)邯鄲幾亡:指趙國幾乎滅亡。(6)畫策:謀劃。(7)工:巧妙、周全。(8)庸夫:指能力低或能力平常的人。(9)見:同「現」。表露。
回目錄
《史記》譯注
公子列傳第十七
張鳳嶺 譯注
【說明】
魏公子即信陵君,是「戰國四公子」之一。他名冠諸侯,聲震天下,其才德遠遠超過齊之孟嘗、趙之平原、楚之春申,《魏公子列傳》便是司馬遷傾注了高度熱情為信陵君所立的一篇專傳。
傳中詳細地敘述了信陵君從保存魏國的目的出發,屈尊求賢,不恥下交的一系列活動,如駕車虛左親自迎接門役侯嬴於大庭廣眾之中,多次卑身拜訪屠夫朱亥以及秘密結交賭徒毛公、賣漿者薛公等;著重記寫了他在這些「巖穴隱者」的鼎立相助下,不顧個人安危,不謀一己之利,挺身而出完成「竊符救趙」和「卻秦存魏」的歷史大業。從而,歌頌了信陵君心繫魏國,禮賢下士,救人於危難之中的思想品質。這也是本傳的主旨所在。誠如《太史公自序》所言,「能以富貴下貧賤,賢能詘於不肖,唯信陵君為能行之」。值得注意的是,傳中以大量筆墨描寫了下層社會的幾個人物(也可以看作是附傳),特別是門役侯嬴,他身處市井心懷魏國,才智遠非那般王侯公卿所能比。如果說,信陵君在歷史舞台上演出了一幕「竊符救趙」的壯舉而為人們所稱頌的話;那麼,門役侯嬴則是這幕壯舉的總導演,他更令人敬佩、景仰。這反映了司馬遷重視人民群眾力量的進步歷史觀。信陵君的結局是不幸的,他才高遭嫉,竟被魏王廢黜,以致沉湎酒色,終因「病酒」而死。這既真實地揭示了信陵君思想性格的弱點,更重要的是揭露了最高統治者嫉賢妒能,打擊忠良的醜惡行徑,可以說反映了那個時代的某種帶有規律性的東西。
這是一篇出色的傳記文學作品。敘事精於選材,信陵君門客三千,才幹非凡,一生的活動千頭萬緒,作者著眼於突出傳旨,選擇了「竊符救趙」這一重大歷史事件作為敘事的中心,並圍繞這個中心組織材料,從而將其一生諸多方面的活動凝聚起來,既突出了信陵君的主要思想性格,又反映了歷史的真實面貌,使人們在人物的活動中看到歷史,在歷史的發展中瞭解人物,把人物、歷史都寫活了。刻畫人物性格,手法多樣,如刻畫信陵君禮賢下士的品格,有對人物言行心理的直接描繪,也有借助周圍人物的對比烘托。細節描寫也相當成功,如寫晉鄙合符驗證後的懷疑心理時用「舉手視公子」幾個字加以刻畫,一個動作、一個眼神便把一位嚄宿將當時當地驚奇、自信、決不輕易交出兵權的神態活靈活現的呈現在讀者面前,可謂神來之筆。