首頁

邦斯舅舅 - 60 / 131
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

邦斯舅舅

第60頁 / 共131頁。

「好……那女人呀,沒有運氣,她男人什麼酒都喝,中風死了;可她人長得很漂亮,得說實話,這長相沒有給她什麼好處,儘管據別人說,她有些好朋友,是當律師的……就這樣,因為命不好,她專門做侍候產婦的活計,家住巴爾杜貝克街。後來,她還照顧過一個老先生,請不要見怪,那人害了尿道的毛病,像阿圖瓦人打井似的給他導尿,得好好照料,那女人只得搭一張帆布床,睡在老先生的房子裡。這些事,說出來都沒有人相信!您也許會對我說:『男人呀,做什麼事都不守規矩!他們太自私!』總之,您可以理解,那女人就獃在那兒,跟那先生聊天,給他解悶,跟他講故事,逗他說話,就像我們現在這樣,是不是,兩個人一起瞎聊……她最後知道這病人也有幾個侄子,他們都是些魔鬼,讓他吃了很多苦,說到底,我親愛的先生,那位女人救了那位先生的命,做了他的老婆,他們生了個孩子,漂亮極了,住在夏爾洛街開肉鋪的布爾德旺太太是那女人的親戚,做了孩子的教母……這回真是運氣來了!……我呀,也結了婚;可我就是沒有孩子,我可以說,全是茜博的錯,他太愛我了;因為,要是我想……算了。拖家帶口的,我們怎麼辦,茜博和我三十年來老老實實做人,口袋裏沒有一個錢,我親愛的先生!可讓我覺得安慰的,是我從來沒有拿過別人一里亞①的東西,我也從來沒有做過對不起誰的事……就算假設吧,這沒關係的,因為再過六個星期,您肯定能恢復健康,到街上去溜躂。哦,就是您把我寫到您的遺囑上去,我也會不安心的,非得找到您的繼承人,把錢還給他們才行……凡是不靠自己汗水掙來的錢,我都很害怕……您會對我說:『可是,茜博太太,您不要這樣折磨自己;這錢是您自己掙來的,您照顧這些先生,就像待自己孩子一樣,您每年要給他們節省一千法郎……』處在我的位置上,您知道,先生,存個萬把法郎的廚娘有的是。就算假設吧,有人也會對我說:『那個讓人尊敬的先生給您留一小筆養老金,也是應該的!……』噢,不!我呀,從不圖什麼……我真不明白怎麼有的女人做好事是為了貪圖小利……這就不是做好事了,是不是,先生?……我這個人,從不去教堂!我沒有時間;可是我的良心會告訴我什麼是好事……——不要這麼亂動,我的小貓!……您不要在身上亂抓!我的天哪,您臉色多黃啊!您黃得都變成棕色了……真奇怪,短短二十天,人就會黃得像個檸檬!——老老實實,這就是窮苦人的財富,人總得有點東西!就算假設吧,要是您活到了頭,我第一個會跟您說,您應該把屬於您的一切東西都給施穆克先生。這是您應該做的,因為您整個家只屬於他一個人!他這個人呀,這麼愛您,就像狗愛主人一樣。」

① 法國古銅幣名,相當於四分之一蘇。


  

「對!對!」邦斯說,「我這一輩子只有他愛我……」

「啊!先生,法國古銅幣名“我沒有這麼說,我親愛的茜博太太……」

「算了!您是把我當女傭人,普通的廚娘,好像我沒心肝似的!啊!我的天哪!十一年來給兩個單身老頭操碎了心!一心一意照顧他們,為了給他們找到一塊好的布里乳酪,一跑就是十來家小店,讓人家說閒話,為了讓你們吃到新鮮黃油,甚至跑到中央菜市場去;什麼事情都得留神,十年來我沒有砸壞您一件東西,連只角都沒有碰壞過……就像母親待孩子一樣!可到頭來卻落得一個我親愛的茜博太太,先生的心裡明明就對你沒感情,可你卻把先生侍候得像王子一樣,就是小羅馬王也沒有侍候得像你這麼周到!……我敢打賭他肯定沒有得到像您這樣的照顧!他年紀輕輕就死了,這就是個證明……唉,先生,您真不公平……您忘恩負義!還不是因為我只是個看門窮老太!啊!我的天哪,您難道也認為我們都是些狗?……」


  
「天哪,我親愛的茜博太太……」



贊助商連結