首頁

邦斯舅舅 - 86 / 131
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

邦斯舅舅

第86頁 / 共131頁。

「那些傢伙,要不使勁地拉他們的領帶,勒得他們吐舌頭,他們決不會給你任何東西。」她說道,「都是些忘恩負義的傢伙!……他們什麼不是靠卡繆佐得到的!是卡繆佐促成七月法案,奧爾良家族才上了台!……」

老人說他已經被鐵路的投資套住了,已經力不從心,他承認是應該給一筆錢,可得等股票漲了再說。


  

幾天前好不容易得到了一個承諾,可還是說不准的,這讓庭長太太感到很掃興。看來瑪維爾田莊的原主人是不可能參加下屆議會的改選了,因為被選舉人必須擁有一年以上的地產權。

弗萊齊埃輕而易舉便見到了瑪德萊娜·威維。這兩個蝰蛇一樣狠毒的人一看就知道是同一貨色。

「小姐,」弗萊齊埃聲音甜得肉麻地說,「我想跟庭長太太見一面,有件事跟她個人有關,涉及到她的財產問題;請轉告她,關係到一筆遺產……我跟庭長太太不熟,沒有這份榮幸,對她來說,我的名字無關緊要……我平常很少離開辦公室,可我知道應該如何敬重庭長太太,所以我就自己來了,再說這事一刻也不能耽擱了。」

以如此措辭提出的請求,經女仆添油加醋一說,自然得到了肯定的答覆。此時此刻,對弗萊齊埃抱有的兩種野心來說,都是個關鍵。因此,儘管這個在外省獃過的小律師有着不屈不撓的性格,脾氣暴烈,凶狠,而且刁鑽,但也不免像決戰前的統帥,有着成敗在此一舉的感覺。他皮膚患有可怕的毛病,毛孔閉塞,哪怕最強烈的發汗藥,都起不到任何作用,但是,當他踏進阿梅莉在裏邊等着他的小客廳的時刻,他感到脊背和腦門滲出了些許冷汗。

「即使我發不了財,」他暗自想道,「我也有救了,布朗向我保證過,只要我皮膚能出汗,就可治好我的病。——太太……」他見庭長太太穿著便服走來,連忙叫了一聲。

弗萊齊埃打住話,行了個禮,畢恭畢敬的,這在司法界中,是承認對方高於自己一等的表示。

「請坐,先生。」庭長太太說,她一眼就看出了這是個法律界的人。

「庭長太太,我之所以不揣冒昧,前來求見,跟您商談與庭長先生利益有關事,是因為我認為,由於德·瑪維爾有着很高的地位,他也許會聽其自然,對事情不聞不問,這樣,他就會白白失去七八十萬法郎,依我之見,做太太的對這些私下的事,遠要比最優秀的法官高明,因為他們對這種事從來是不屑一顧……」

「您剛纔談到遺產的事……」庭長太太打斷了對方的話。

阿梅莉聽到這麼一大筆錢,心中一驚,她試圖掩飾住自己驚詫和幸福的神情,裝出一副模樣,像是性急的讀者,迫不及待地想知道小說的結局。

「是的,太太,是一筆對你們已經失去的遺產。啊!已經徹底失去了,不過,我有辦法,我有能力為你們再爭取回來……」

「說吧,先生!」德·瑪維爾太太冷冷地說,以鋭利的目光輕蔑地打量着弗萊齊埃。

「太太,我知道您有着傑出的才能,我是從芒特來的。德·瑪維爾先生的好友勒勃夫院長先生可以向他提供有關我的情況……」

庭長太太不禁身子一搖,這動作是那麼殘酷而意味深長,弗萊齊埃不得不趕緊作一解釋。

「像您這樣非凡的女性,您肯定馬上就會明白我為什麼先要談我自己。這是儘快談及遺產問題的捷徑。」

對這一巧妙的解釋,庭長太太沒有答腔,只做了個手勢。


  
「太太,」弗萊齊埃獲准繼續往下說道,「我在芒特當過訴訟代理人,我的那個事務所可以說是我的全部家產,因為那是我從勒弗魯先生那兒盤下來的,您肯定認識他吧?……」

庭長太太點了點頭。

「盤事務所的錢是我借來的,還有我自己的萬把法郎;我離開了代斯洛舍,那可是巴黎最有能力的訴訟代理人之一,我在他手下幹了六年的一等書記,不幸的是,我得罪了芒特的檢察官,名字叫……」

「奧利維埃·維納。」

「對,總檢察長的兒子,太太。他當時在追着一位可愛的太太……」

「他?」

「追着瓦蒂納爾太太……」

「啊!瓦蒂納爾太太……她可真漂亮,真的……在我那個時候……」



贊助商連結