首頁

邦斯舅舅 - 94 / 131
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

邦斯舅舅

第94頁 / 共131頁。

奧弗涅人受託幫了個小忙,從邦斯放在施穆克房間的那些次等的畫中,挑了八幅尺寸一樣框子也一樣的畫,取代了原來那八幅畫的位置。四幅傑作一到手,埃裡·馬古斯馬上以算賬為名,把茜博太太領到家中,可他拚命叫窮,說畫有毛病,得重新修補,只能給茜博太太三萬法郎作為佣金;他給茜博太太拿出法蘭西銀行印有一千法郎字樣的票子,一張張煞是耀眼,茜博太太忍不住接受了!雷莫南克拿他四幅畫作抵押,跟馬古斯借錢,馬古斯讓他也給茜博太太同樣數目的佣金。雷莫南克的四幅畫,馬古斯覺得太美了,他怎麼也捨不得再還回去,第二天,便給古董商送來了六千法郎的純利,古董商開了一張發票,把畫讓給了他。茜博太太有了六萬八千法郎的家財,舊話重提,又吩咐那兩位同謀一定要絶對保守秘密;她請猶太人幫她出主意,怎樣才能存放這筆款子而又不讓人知道是她的錢。

「去買奧爾良鐵路股票,目前市價比票面低三十法郎,三年內您就能翻一翻;這樣,您只有幾張破紙頭,往錢包裡一放就沒事了。」


  

「您在這兒等等,馬古斯先生,我到邦斯家的代理人那兒去一下,他想知道您肯出多少錢買上頭的那些東西……我馬上去把他給您找來。」

「她要是寡婦,」雷莫南克對馬古斯說,「那我就賺了,瞧她現在有的是錢……」

「要是她用她那些錢買奧爾良鐵路股票,兩年後就能翻倍。我那點可憐巴巴的積蓄都買了股票。」猶太人說,「那是我女人的陪嫁……律師還沒來,我們到大街上去轉轉吧……」

「茜博已經病得很重了,要是上帝想把他召去,」雷莫南克說,「那我就有一個了不起的女人,讓她去開個商店,我的生意就可以做得很紅火了……」
23章 施穆克登上了上帝的寶座

「您好,我的好弗萊齊埃先生。」茜博太太走進法律顧問的辦公室,聲音甜咪咪地說,「噢,您的門房跟我說,您要從這兒搬走了,是嗎?……」

「是的,我親愛的茜博太太;我在布朗大夫那幢房子的二樓租了套住房,就在他的上面。我正想辦法借兩三千法郎,準備買點傢具,把屋子佈置得像個樣,喔,屋子很漂亮,房東新修過的。我已經跟您說過,現在由我代理德·瑪維爾庭長和您的利益……我要不幹這個代理辦案的行當了,我要正式註冊律師公會,因此得有個很好的住房。要註冊巴黎律師公會,得有像樣的傢具,還得有一個書房,等等。我是法學博士,作過實習,如今又有很有勢力的靠山……噢,我們的事到哪一步了?」

「我有筆積蓄存在銀行裡,」茜博太太對他說,「我沒多少錢,二十五年來省吃儉用,就剩下這三千法郎,要是您願意接受……您就給我來一張兌款單,像雷莫南克說的,因為我什麼都不懂,別人教給我怎麼辦,我才知道怎麼辦……」

「不,律師公會條例是嚴禁律師出兌款單的;我給您出一張收據吧,百分之五的利息,要是我能在邦斯的遺產中為您爭取到一千二百法郎的終身年金,您把收據再還給我。」

茜博太太上了圈套,沒有作聲。

「不作聲就是預設。」弗萊齊埃接著說,「您明天給我把錢送來。」

「啊!我很樂意先付您酬金,」茜博太太說,「這樣我的年金也就跑不掉了。」

「我們的事到哪一步了?」弗萊齊埃點了點頭說,「我昨天晚上見了布朗,據說您在狠狠地折磨您的病人……要是再像昨天那樣來一場,他膽囊裡準會生結石……對他要悠着點,明白吧,我親愛的茜博太太,不要弄得良心不安。這樣活不長的。」


  

「什麼良心不良心,別再折騰我了!……您莫非還想跟我提斷頭台?邦斯先生,是個老頑固!您不瞭解他!是他惹我的!再沒有比他更壞的人了,他的親戚說得對,他呀,人又奸詐,報復心很重,還頑固……馬古斯先生在家,這事我跟您說過的,他在等着您。」

「我!……我跟您同時趕到。您年金多少就看這套收藏品的價值了;要是有八十萬法郎,您可以得一千五百法郎的終身年金……可是一大筆啊!」

「那我這就去跟他們說,估價要認認真真的。」

一個小時之後,趁邦斯睡得正死——施穆克讓他喝了點安神的藥水,藥是大夫開的,可茜博太太背着德國人加大了一倍的劑量——弗萊齊埃,雷莫南克和馬古斯這三個惡魔,把老音樂家的一千七百件藏品一件一件地仔細看了個遍。

施穆克也睡着了,這些烏鴉嗅着死屍,無法無天。



贊助商連結