首頁

貝阿姨 - 55 / 165
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

貝阿姨

第55頁 / 共165頁。

男爵快活到了極點,因為瓦萊麗的表現是最無邪的少女,又是最淫蕩的娼婦。早上七點,他回家去替補小於洛夫婦的苦工。跳舞的男男女女,盡跳着那些沒有完的四組舞,他們差不多全是生客,逢着婚禮就賴着不走的;賭客死占着牌桌不肯離開,克勒韋爾老頭贏了六千法郎。

報紙上的本埠新闖版,登着這麼一條小消息:


  

斯坦卜克伯爵與奧棠絲·于洛小姐,昨晨在聖多馬·達干教堂舉行婚禮。新娘是參議官兼陸軍部署長於洛·德·埃爾維男爵令嬡,名將福芝罕伯爵的侄女。賀客極眾,藝術界名流到有萊翁·德·洛拉,約瑟夫·勃裡杜,斯蒂曼,畢西沃等。陸軍部及參事院均有高級首長代表,國會兩院人士亦到有不少;此外尚有波蘭僑民領袖帕茲伯爵,拉金斯基等。文賽斯拉·斯坦卜克伯爵為瑞典王麾下名將斯坦卜克之侄孫,一度參與波蘭革命,來法流亡,以藝術天才見稱于世,近已獲得半國籍許可①云云。

①即沒有全部公民權,不能當選為立法議會議員。

由此可見于洛男爵雖是窘得不堪,面子上不可少的還是一樣不少,連報紙上的宣傳也照樣有。嫁女兒的排場在各方面都跟娶媳婦的排場相仿。這場喜事,把關於署長經濟情形的閒話沖淡了不少;同時,女兒的陪嫁又說明了他不得不借債的理由。

這件故事的引子,可以說是到此為止。對於以後的發展,以上的敘述好比文章中的前提,古典悲劇中的序幕。

07

在巴黎,一個女人決心拿姿色做職業做生意,並不見得就能發財。多少聰明伶俐,才貌雙全的角色,都以紙醉金迷的生活開場,以窮途潦倒下場。因為一方面保持良家婦女的假面具,一方面存心搾取而獻身於無恥的蕩婦生涯,並不能就達到目的。走邪路也不是容易成功的。在這一點上,娼妓與天才相仿:必須因緣時會,才能使財富與才具並駕齊驅。大革命而沒有那些出其不意的過程,拿破崙也做不了皇帝,只能做一個法貝爾第二①。賣笑的美人而沒有主顧,沒有聲名,沒有背上墮落的十字架使人傾家蕩產,那也等於天才埋沒在閣樓上,等於柯勒喬②的名畫扔在下房裡。所以,巴黎的蕩婦,第一要找到一個富翁,對她風魔到肯出足她的價錢。她尤其要保持與眾不同的高雅,那是她的商標;還得有落落大方的舉止,滿足男人的虛榮心;要有莎菲·阿爾努③一般的才智,刺激麻木不仁的富翁;最後她要做得只對一個人鍾情,使其餘的好色鬼都看了眼紅而對她更風魔。

①法貝爾(15991662),十七世紀法國名將。


  
②柯勒喬(14941534),意大利著名畫家。

③莎菲·阿爾努(17441803),法國十八世紀有名的女歌唱家。

那些條件,這等女人叫做機會,在巴黎並不容易實現,雖然百萬富翁、有閒階級、厭倦一切的、和異想天開的人在巴黎有的是。上帝總算在這方面保護了公務員家庭與小資產階級,因為他們的環境使那些條件更難實現。可是瑪奈弗太太一流的人在巴黎還是不在少數,可以使瓦萊麗在這部風化史中成為一個典型。這般女人中間,有些是受真正的熱情驅使,同時也迫于清寒,例如柯爾維爾太太,和左翼最出名的演說家、銀行家凱勒,相處了那麼些年;有些是受虛榮心煽動,例如德·拉博德賴太太,雖然跟盧斯托私奔,大體上仍是守本分的;有些是因為要穿得好;有些是因為太微薄的薪水養不活家;政府的,或者說是國會的吝嗇,造成了多少苦難,敗壞了多少人心。現在大家非常同情工人階級的命運,認為他們被廠商剝削;可是政府比最貪心的實業家還要苛刻百倍,薪給的微薄簡直到了荒謬的程度。你拚命工作,工廠至少按照你的工作給錢;但是對多少無名的忠誠的員工,政府給些什麼?



贊助商連結