首頁

貝阿姨 - 146 / 165
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

貝阿姨

第146頁 / 共165頁。

蒙泰斯·德·蒙泰雅諾男爵是一個公子哥兒,但是一個莫測高深的公子哥兒。巴黎的時髦人物,跑馬場中的賭客和交際花,都稱讚這位外國貴族的難以形容的背心、鞋油擦得無可批評的靴子、無可比擬的手杖、人人稱羡的馬匹、以及由名副其實的奴隷、吃足鞭子的黑人趕着的車輛。他的財富是人人知道的,在有名的銀行家杜·蒂耶那兒,他有七十萬法郎存款;但人家老是看見他單身出入。倘使去看第一場的新戲,他坐的是正廳散座。他不來往任何沙龍,從來不跟一個交際花一塊兒出現!他的名字,和巴黎上流社會中那些美女,一個都聯不起來。他的消遣是在跑馬總會打惠斯特牌。人家因之譭謗他的私生活,甚至更奇怪的,譭謗他的身體,把他叫做孔巴比斯①……有一天,畢西沃,萊翁·德·洛拉,盧斯托,佛洛麗納,愛洛伊絲·布里斯圖小姐,拿當,在大名鼎鼎的卡拉比訥家,跟許多男女豪客一同吃宵夜的時候,大家想出了這個滑稽之極的綽號,說明蒙泰斯那種特殊的生活。馬索爾以參議官資格,克洛德·維尼翁以前任希臘文教授資格,對一般無知識的交際花,解釋這個名字的來歷是根據羅蘭②的《古代史》中一個故事,孔巴比斯,這位自願恪守清規的阿貝拉爾③,據說是一個替亞述王看守妻子的角色。一個波斯、大夏、美索不達米亞,以及昂維爾的後繼者博卡日④老先生的地理書上才有的地區的古代東方怪物。這個使卡拉比訥的座客笑了大半天的諢號,引起許多粗俗的笑話,不便在此細述,免得法蘭西學院藉此不給本書蒙蒂翁獎金,我們只消知道,這個綽號從此就跟長頭髮的漂亮男爵分不開。約瑟法背後叫他巴西怪物,就象人家把什麼五顏六色的硬殻蟲叫做怪東西一樣。

①孔巴比斯,公元前三世紀塞琉西王安條克一世的寵臣,因愛上王后而自宮,以保持對王的忠誠。


  

②夏爾·羅蘭(16611741),法國歷史學家。

③阿貝拉爾(10791142),著名神學家、哲學家。

④昂維爾(16971782),博卡日(17601826),均為法國地理學家。

卡拉比訥,真姓名叫做賽拉菲娜·西奈,是交際花中最享盛名的一個,靠了美貌和利嘴,在同行中奪去了蒂凱小姐(她更知名的名字是瑪拉迦)在第十三區的寶座。她和銀行家杜·蒂耶的關係,有如約瑟法·彌拉和埃魯維爾公爵的關係。

聖埃斯泰夫太太向維克托蘭保證成功的那天早上七點鐘,卡拉比訥對杜·蒂耶說:

「你今晚請我上牡蠣岩飯店成嗎?去把孔巴比斯請來;我們要知道他究竟有沒有情婦……我跟人打賭說是有的……我要贏這個東道……」


  
「他老住在王子飯店,我去轉一轉就得了,」杜·蒂耶回答,「好,大家玩一下罷。你把咱們的人馬統統請來,什麼畢西沃,洛拉等等,把全班清客都邀來!」

七點半,全歐洲都去吃過飯的館子、一間最華麗的客廳內,飯桌上光彩奪目,擺着全套銀器,那是為虛榮心拿大批鈔票會賬的特等酒席定製的。流水般的燈光,把鏤刻的邊緣照耀得如同瀑布。侍者要不是年紀太輕,內地人簡直會當做是外交官;那副儼然的神氣表示他們是掙大錢的。

先到的五位客人等着其餘的九位。第一是畢西沃,一切風雅集團的提調,到一八四三年還沒有過時,他的看家本領是永遠有新鮮的笑話,這在巴黎是和德行同樣難得的。其次是當代最大的風景畫家與海洋畫家萊翁·德·洛拉,他的出人頭地是作品從來不低於他初出道時的水準。一般交際花平時就少不了這兩位滑稽宗匠。沒有一次宵夜,沒有一個飯局,沒有一個集會沒有他們的。卡拉比訥既是主人公開的情婦,當然在最先到之列,水銀瀉地的燈光照着她一對巴黎無敵的臂膀、一個象車工車出來的脖子(沒有一絲皺紋!)、極精神的臉、深藍淺藍拚起來的挑綉緞子衫、英國花邊的數量足夠一個村子一個月的糧食。當晚不登台的珍妮·卡迪訥,穿扮得象神仙一般,她的肖像已經大眾皆知,無庸贅述。對這些婦女,宴會永遠是行頭的比賽,好象長野跑馬場大賽馬,個個都想替背後的百萬富翁得獎,她們彷彿向競爭的對手說:「你瞧我值這個價錢呢!」



贊助商連結