首頁

貝阿姨 - 149 / 165
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

貝阿姨

第149頁 / 共165頁。

「她還愛我的朋友斯坦卜克愛得發瘋呢!」萊翁·德·洛拉說。

這三句話,彷彿把蒙泰斯當胸打了三槍。他臉色發白,氣得好容易才抬起身子:


  

「你們都是些混蛋!你們不應該把一個良家婦女,跟你們那些墮落的女人混在一起,尤其不應該把她當做你們胡說八道的靶子。」

蒙泰斯的話,給全場一致的叫好聲和鼓掌聲打斷了。由畢西沃,萊翁·德·洛拉,沃維奈,杜·蒂耶,馬索爾為首,大家哄成一片。

「皇帝萬歲!」畢西沃嚷着。

「替他加冕呀!」沃維奈叫道。

「替忠實的丈夫做一聲豬叫!替巴西叫好呀!」盧斯托喊。

「啊!黃臉男爵,你愛咱們的瓦萊麗?」萊翁·德·洛拉說,「你真有胃口!」

「他說話是不大客氣,可是有氣魄!……」馬索爾插了一句。

「可是我的好主顧呀,你是人家介紹給我的,我是你的銀行家,你的天真要教我受累了。」杜·蒂耶說。

「啊!告訴我,你是一個正經人……」巴西人問杜·蒂耶。

「我代表大家,謝謝您,」畢西沃說著,行了一個禮。

「你得告訴我一些老實話……」蒙泰斯根本不理會畢西沃。

「這個嗎,」杜·蒂耶回答,「我可以告訴你,克勒韋爾請我去吃他的喜酒。」

「啊!孔巴比斯替瑪奈弗太太辯護!」約瑟法一本正經的站起來說。

她裝出悲壯的神氣走到蒙泰斯身旁,在他頭上親熱的拍了一下,把他望了一會,做出滑稽的欽佩的表情,側了側腦袋:

“不顧一切的愛情,于洛是第一個例子,這兒是第二個;

可是他不算數,他是從熱帶來的!”

約瑟法輕輕拍着他腦袋的時候,蒙泰斯在椅子上坐了下去,眼睛瞪着杜·蒂耶:

「要是你們想開我一個巴黎式的玩笑,想逼我說出秘密……」說著他彷彿射出一條火帶,眼睛裡亮出巴西的太陽,罩住了所有的客人。「那麼求你老實告訴我一聲,」他的口吻几乎象小孩子般的哀求,「可是千萬不能糟蹋一個我心愛的女人……」

「嗨!」卡拉比訥咬着他的耳朵,「要是你給瓦萊麗欺騙了、出賣了、玩弄了,要是我在一小時以內,在我家裡給你證據看,那你怎麼辦?」

「那我不能在這兒對你說,當着這些伊阿古……」巴西人回答。

卡拉比訥把伊阿古聽做醜巴怪。

「那麼你別說話!」她笑着說,「別給那些巴黎才子當笑話,你到我家裡來,咱們再談……」

蒙泰斯垂頭喪氣,結結巴巴的說:

「要證據的!……唉,你想……」


  
「證據只會太多,我還擔心你發瘋呢,光是疑心,你就氣成這個樣兒……」

「這傢伙的死心眼兒比故世的荷蘭王還厲害①!——喂,盧斯托,畢西沃,馬索爾,喂,你們後天不是都給瑪奈弗太太請去吃喜酒嗎?」萊翁·德·洛拉問大家。

①一八一五年登位的荷蘭國王威廉一世以頑固著稱。

「對啊,」杜·蒂耶回答。「男爵,我可以告訴你,要是你有意思娶瑪奈弗太太的話,你就跟一條議案一樣給克勒韋爾一票否決了。我的老夥計克勒韋爾,存款利息有八萬,你大概沒有這個數目,要不然我相信你是會成功的。」

蒙泰斯聽著,又象出神又象微笑,大家覺得他的神氣很可怕。這時領班的侍者過來附在卡拉比訥耳邊說,有一位親戚在客廳裡要見她。交際花起身出去,碰到努裡松太太,戴着黑紗面網。

「噢,孩子,要不要我上你家裡去?他上鈎了嗎?」

「行啦,老媽媽,火藥裝足了,我只怕它爆炸呢。」卡拉比訥回答。

一小時以後,蒙泰斯,西達麗斯,和卡拉比訥,從牡蠣岩飯店回來,到了聖喬治街,走進卡拉比訥的小客廳。努裡松太太在壁爐前面一張沙發裡坐著。

「咦!我姑姑在這裡!」卡拉比訥說。

「是啊,孩子,我親自來領我的利息。雖說你心地好,你會忘了的。明天我要付幾筆賬。做花粉買賣的手頭總是很緊。你帶的什麼客人呀?……這位先生好象很不高興似的……」

這時可怕的努裡松太太可以說是盡了她化身的能事,裝得象一個普通的老婆子;她站起來擁抱卡拉比訥。操這種職業的交際花,由她拉下水的有上百個,卡拉比訥不過是其中之一。

「這是一位決不誤聽人言的奧賽羅,讓我來介紹:蒙泰斯·德·蒙泰雅諾男爵……」



贊助商連結