首頁

幻滅 - 119 / 274
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

幻滅

第119頁 / 共274頁。

盧斯托做了個手勢,管樂隊池子的人掏出小鑰匙,在厚實的牆上開了門。呂西安跟着朋友,從燈火通明的遊廊忽然進入一個漆黑的窟窿。在劇場和後台之間,差不多每家戲院都有這樣一條過道。外省詩人跨上幾步潮濕的踏級,走進後台,看見許多意想不到景象:狹窄的支柱,高聳的天頂,掛油燈的柱子,近看挺可怕的舞台裝置,滿臉白粉的演員,式樣古怪,料子粗糙的服裝,上衣沾滿油跡的工人,掛在空中的繩索,高高吊起的佈景,戴着帽子踱來踱去的後台監督,隨便坐著的跑龍套,還有消防人員,總之是一大堆滑稽,淒慘,骯髒,醜惡,刺眼的東西,和呂西安生在台下看到的大不相同,使他詫異不置。台上快要演完一出歌舞劇,叫做《貝特朗》①,仿照麥圖林的悲劇編的。諾迪耶,拜倫,瓦爾特·司各特都很重視麥圖林的原作,可是在巴黎不受歡迎。

①指《貝特朗或海盜》,一八二二年上演的一部三幕歌舞劇。


  

艾蒂安囑咐呂西安:「仔細攙着我的胳膊,要不你不是踩着活門掉下去,就是一座森林從天而降,套在你頭上,再不然你會撞翻宮殿,拖倒茅屋。」

一個女演員聽著台上的對白準備出場,艾蒂安問她:「小寶貝,佛洛麗納可是在更衣室裡?」

「是的,親愛的,謝謝你在報上說我好話。佛洛麗納到這裡以後,你更和氣了。」

盧斯托道:「小傢伙,別誤了你的事。快點上台,好好念你的兩句台詞:住手,混蛋!今天賣座賣到兩千法郎呢。」

女演員臉上換了一副表情,嚷道:住手,混蛋!呂西安看著愣住了,那聲音嚇得他全身發冷。她的確變了一個人。

呂西安對盧斯托說:「這就叫戲院。」

盧斯托回答:「戲院同木廊書店和報紙一樣,是文學的裝配工場。」

拿當出現了。

盧斯托問道:「你是為誰來的?」

拿當說:「替《法蘭西新聞》跑跑小戲院,聊勝於無。」

盧斯托說:「今晚跟我們一同去吃消夜,希望你對佛洛麗納多多照應,以後回敬你就是了。」

「一定幫忙,」拿當回答。

「你知道,她搬到邦迪街去了。」

剛纔的女演員從台上回進後台,問道:「小盧斯托,你同來的漂亮青年是誰?」

「啊!親愛的,他是個大詩人,將來要出名的。——拿當先生,你們今晚同席,讓我來介紹一下,這位是呂西安·德·呂邦潑雷先生。」

拿當說:「先生,你的姓漂亮得很。」

艾蒂安招呼他的新朋友:「呂西安,這位是拉烏爾·拿當先生。」

呂西安道:「真的,先生,我兩天以前拜讀了大作,沒想到你寫了那樣的書,那樣的詩集,對一個新聞記者會那麼恭敬。」

「等你第一部書出版了,看你的吧,」拿當很含蓄的笑了笑。

韋爾努瞧見他們三個在一起,嚷道:「呦!呦!極端派①同自由黨握手了。」

拿當回答:「白天我代表我的報紙說話,晚上我愛怎麼想就怎麼想;天黑了,個個記者都是灰色的。」②

①這是極端派保王黨的簡稱。

②法國有句俗語:「天黑了,只隻貓兒都是灰色的。」

韋爾努對盧斯托說:「艾蒂安,斐諾和我同來,正在找你呢……噢……他來了。」


  

斐諾說:「噯,噯,咱們沒有位置嗎?」

女演員滿面春風的笑着說:「我們心坎裡永遠有你的位置。」

「哦,佛洛維爾,你的愛情倒結束得快。聽說你被一個俄國親王拐走了。」

佛洛維爾便是那個大叫住手,混蛋的女演員,她回答說:「這個年月還能拐走女人嗎?我們在聖芒德住了十天,親王給了經理室一筆錢。」她又笑着說:「我看經理但願上帝多派幾個俄國親王來,讓他拿些補償費,只有收入,沒有支出。」

一個漂亮的鄉下姑娘在旁聽著,斐諾問她:「那麼你呢,小妹妹,耳朵上兩顆金剛鑽哪裡來的?可是搭上了什麼印度親王?」

「沒有。不過是個做鞋油生意的英國人,已經走了!覺得家裡無聊,資財上百萬的生意人,不是隨便碰得到的,象佛洛麗納和柯拉莉那樣才福氣呢!」

盧斯托道:「佛洛維爾,你要誤場了,你被你朋友的鞋油迷了心了。」

拿當道:「你要台下叫好,別象瘋子般直嚷:他得救了!最好安安靜靜的進去,走到台邊,用丹田的聲音說:他得救了,象芭斯塔在《唐克雷蒂》①裡念:噢!祖國一樣。好,去吧!」拿當說著推了她一下。

①指羅西尼根據伏爾泰的劇本《唐克雷蒂》改編的歌劇。

韋爾努道:「來不及了,她誤場了!」

盧斯托道:「場子裡拚命拍手,她怎麼啦?」



贊助商連結