首頁

史記全集譯注 - 526 / 824
歷史類 / 司馬遷 / 本書目錄
  

史記全集譯注

第526頁 / 共824頁。

 大小:

 第526頁

朗讀:

(1)虎圈:上林苑蓄養虎的地方。(2)禽獸簿:記載禽獸情況的冊簿。(3)悉:全,周全。(4)觀其能:顯示他的才能。(5)無賴:不可依賴。(6)曾:竟然。(7)(xue,學):同「學」。利口捷給:口才好反應快,指能言善辯。(8)敝:同「弊」,弊病。徒文具:徒然具有官樣文書的形式。(9)陵遲:衰落。十超遷:越級陞遷。隨風靡靡:追隨附合社會風氣。靡,順風倒下。下之化上:下面受到上面的感化。疾於景響:比影子和回聲都快。景,通「影」。□舉錯:做事情。舉,興辦。錯,通「措」,施行。審:審慎。

上就車,召釋之參乘(1),徐行,問釋之秦之敝。具以質言(2)。至宮,上拜釋之為公車令。


  

(1)參乘:即「驂乘」,坐在車右邊的陪乘人員。(2)具:全部,都。質言:實言,真實的話語。

頃之,太子與梁王共車入朝,不下司馬門(1),於是釋之追止太子、梁王無得入殿門。遂劾不下公門不敬(2),奏之。薄太后聞之,文帝免冠謝曰:「教兒子不謹。」薄太后乃使使承詔赦太子、梁王,然後得入。文帝由是奇釋之,拜為中大夫。

(1)司馬門:皇宮外門。(2)劾(he,何):彈劾,揭發罪行。公門:君門,此指司馬門。不敬:即「大不敬」,指不敬皇帝的罪名。

頃之,至中郎將。從行至霸陵,居北臨廁(1)。是時慎夫人從,上指示慎夫人新豐道,曰:「此走邯鄲道也。」使慎夫人鼓瑟(2),上自倚瑟而歌(3),意慘悽悲懷,顧謂群臣曰:「嗟乎!以北山石為槨(4),用紵絮斮陳(5),蕠漆其閒(6),豈可動哉!」左右皆曰:「善。」釋之前進曰:「使其中有可欲者,雖錮南山猶有卻(7);使其中無可欲者,雖無石槨,又何戚焉(8)!」文帝稱善。其後拜釋之為廷尉。

(1)廁:通「側」。(2)鼓瑟:彈奏瑟。瑟,古代的一種絃樂器。(3)倚瑟:合著瑟的曲調。(4)槨:棺材外面套的大棺材。(5)紵:苧麻。絮:絲絮。斮(zhuo,濁):斬,切。(6)蕠(ru,如):黏著。漆:塗漆。閒:通「間」。(7)卻:通:「隙」,裂縫。(8)戚:悲傷,憂慮。

頃之,上行出中渭橋,有一人從橋下走出(1),乘輿馬驚(2)。於是使騎捕,屬之廷尉(3)。釋之治問(4)。曰:「縣人來,聞蹕(5),匿橋下。久之,以為行已過,即出,見乘輿車騎,即走耳。」廷尉奏當,一人犯蹕,當罰金。文帝怒曰:「此人親驚吾馬,吾馬賴柔和(6),令他馬,固不敗傷我乎?而廷尉乃當之罰金(7)!」釋之曰:「法者天子所與天下公共也。今法如此而更重之(8),是法不信於民也。且方其時,上使立誅之則已。今既下廷尉,廷尉,天下之平也,一傾而天下用法皆為輕重,民安所措其手足(9)?唯陛下察之。」良久,上曰:「廷尉當是也。」

(1)走:跑。(2)乘輿:皇帝、諸侯坐的車。(3)屬(zh□,囑):交付。(4)治問:審問。(5)蹕:古代帝王出行時要先清道禁止他人通行。(6)賴:幸虧。柔和:柔順溫和。(7)當:判決,判處。(8)更:變更,改變。(9)措:置放。

其後有人盜高廟坐前玉環(1),捕得,文帝怒,下廷尉治。釋之案律盜宗廟服御物者為奏(2),奏當棄市(3)。上大怒曰:「人之無道,乃盜先帝廟器,吾屬廷尉者,欲致之族(4),而君以法奏之,非吾所以共承宗廟意也(5)。」釋之免冠頓首謝曰:「法如是足也。且罪等(6),然以逆順為差(7)。今盜宗廟器而族之,有如萬分之一,假令愚民取長陵一抔土(8),陛下何以加其法乎?」久之,文帝與太后言之,乃許廷尉當。是時,中尉條侯周亞夫與梁相山都侯王恬開見釋之持議平(9),乃結為親友。張廷尉由此天下稱之十。

(1)高廟:漢君臣供奉漢高祖劉邦的廟。坐:通「座」,神座。(2)案:通「按」,按照,依照。(3)棄市:死刑。(4)致:給予。族:滅族。古代刑法規定一人有罪可誅殺他的家族。(5)共承:恭敬承奉。共,通「恭」。(6)罪等:罪名相同。(7)以逆順為差:指因犯罪程度的輕重而加以區別。(8)一抔(pou,陽平「剖」)土:一捧土。抔,用手捧東西。(9)平:公平。十稱:稱許,稱讚。

後文帝崩(1),景帝立,釋之恐,稱病(2)。欲免去(3),懼大誅至;欲見謝(4),則未知何如。用王生計,卒見謝(5),景帝不過也(6)。

(1)崩:古代稱帝、後死去為崩。(2)稱病:假托有病。(3)免去:辭職離去。(4)見謝:當面謝罪。(5)卒:終於。(6)過:責斥,責備。

王生者,善為黃老言(1),處士也(2)。嘗召居廷中,三公九卿盡會立(3),王生老人,曰:「吾襪解(4)。」顧謂張廷尉:「為我結襪!」釋之跪而結之。既已,人或謂王生曰:「獨奈何廷辱張廷尉,使跪結襪?」王生曰:「吾老且賤,自度終無益於張廷尉(5)。張廷尉方今天下名臣,吾故聊辱廷尉,使跪結襪,欲以重之(6)。」諸公聞之,賢王生而重張廷尉(7)。


  

(1)黃老言:黃老學說。黃,黃帝。老,老子。黃帝、老子被推尊為道家的始祖,「黃老」即指代道家。(2)處士:有才德而隱居不仕的人。(3)三公:指丞相、太尉、御史大夫三位官吏。九卿:指太常、鴻臚、宗正、郎中令、衛尉、太僕、廷尉、少府、大司農九位官吏。(4)襪解:指系襪子的帶子鬆脫了。解:通「懈」,鬆懈。(5)度:揣度,料想。(6)重之:加強他的名聲。重,加重,加強。(7)賢王生:認為王生賢德。重:看重,敬重。

張廷尉事景帝歲余,為淮南王相(1),猶尚以前過也(2)。久之,釋之卒。其子曰張摯,字長公,官至大夫,免。以不能取容當世(3),故終身不仕。

(1)淮南王相:淮南王的丞相。淮南王,這時指劉安,劉邦幼子劉長的兒子,承襲劉長的封爵為淮南王。(2)尚:尚論,追論,追究。尚,上。以前過:指從前彈劾景帝、梁王「不敬」事。(3)取容:曲從討好,取悅於人。

馮唐者,其大父趙人(1)。父徙代。漢興徙安陵。唐以孝著(2),為中郎署長,事文帝。文帝輦過(3),問唐曰:「父老何自為郎?家安在?」唐具以實對。文帝曰:「吾居代時,吾尚食監高祛數為我言趙將李齊之賢,戰於鉅鹿下。今吾每飯,意未嘗不在鉅鹿也。父知之乎?」唐對曰:「尚不如廉頗、李牧之為將也。」上曰:「何以?」唐曰:「臣大父在趙時,為官(卒)〔率〕將,善李牧(4)。臣父故為代相(5),善趙將李齊,知其為人也。」上既聞廉頗、李牧為人,良說(6),而搏髀曰(7):「嗟乎!吾獨不得廉頗、李牧時為吾將,吾豈憂匈奴哉(8)!」唐曰:「主臣(9)!陛下雖得廉頗、李牧,弗能用也。」上怒,起入禁中。良久,召唐讓曰:「公奈何眾辱我十,獨無閒處乎?」唐謝曰:「鄙人不知忌諱。」

(1)大父:祖父。(2)著:著稱。(3)輦:人拉的車子,後專指帝王乘坐的車。(4)善李牧:和李牧交好。(5)故:從前。(6)良說:非常高興。說,通「悅」。(7)搏髀:拍擊大腿。(8)匈奴:古代我國北方民族之一,也稱胡。散居大漠南北,過遊牧生活,善騎射。(9)主臣:歷來解說不一,多認為有驚恐意。十眾辱:當眾侮辱。閒:安靜,僻靜。



贊助商連結