首頁

巴爾札克中短篇小說選 - 29 / 95
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

巴爾札克中短篇小說選

第29頁 / 共95頁。

期待已久的這一晚終於到了。半夜時分,破舊的樓梯上響起了陌生人沉重的腳步聲。為了接待他,房間已經過一番佈置裝點。祭壇已擺好。兩位嬤嬤不等敲門就已把門敞開,又忙不送去照亮樓梯。為了能早一點看到這位恩人,朗熱小姐甚至走下幾步踏級。

「來吧,」她激動而深情地對他說,「來吧……我們都等着您呢。」


  

這人抬起頭,陰沉沉地看了她一眼,沒有答話。修女頓時感到好像渾身澆了冰水,她沉默不語了。一看到他,三個人的感激之情和好奇心全都煙消雲散。其實,也許他並不像他們感覺到的那樣冷若冰霜,寡言少語,使人害怕;只是他們自己本來心情十分激動,準備向他傾吐友情,於是更加失望罷了。三個可憐的幽居者明白了,此人想對他們保持一個陌生人的身分,他們也無可奈何。神甫覺察到,陌生人看見為接待自己而做的一切準備時,嘴上浮出一絲微笑,但很快又收斂了。陌生人參加了彌撒,做了禱告便走了,朗熱小姐請他一起用準備好的點心,他也婉言拒絶。

熱月九日[注]以後,兩位修女和馬羅爾神甫可以在巴黎自由走動而沒有任何危險了。老教士第一次出門是去一家店號叫玫瑰皇后的花粉店,這爿店是拉貢夫婦開的,他們過去專為宮廷供應香粉,後來一直忠於王室,旺代黨人就是通過他們和親王及巴黎的保工黨委員會取得聯繫。店舖坐落在聖羅克街和投石黨人街之間。這天,神甫的穿著是符合時尚的。他剛走進店舖,突然一股人流堵塞了聖奧諾雷街,使他無法出來。

「這是怎麼回事?」他問拉貢太太。

「沒什麼大不了的事,」她回答,「這是囚車和劊子手,他們到路易十五廣場[注]去。唉,去年我們經常看到這樣的隊伍;可今天,『一二一』周年紀念日過去四天了,再看到它就沒什麼可難過的了。」

「為什麼?」神甫問,「您這話可不符合基督精神哪!」

「嗨!這是去處死羅伯斯比爾的一幫同夥,他們當然想盡辦法自衛過,可是,那麼多無辜的人被他們送去處死的地方,現在輪到他們自己去了。」

人群像潮水一樣擁去。神甫終於抵抗不住好奇心驅使,也想瞧瞧熱閙。他的目光越過人群,望見站在囚車上的人正是三天前來聽他做彌撒的那位陌生人。

「那是誰?」他問,「那個……」”

「那是劊子手,」拉貢先生回答,一面講出這位幹過不少「豐功偉績」的人在王朝時代的名字。

忽然,拉貢太太驚叫起來:

「我的朋友,我的朋友,神甫不行了!」

她拿來一小瓶醋,設法使昏厥的神甫甦醒過來。


  

「他給我的那塊手帕,」神甫說,“可能是王上赴刑時用來擦額上的汗的……可憐的人!……在整個法國忘恩負義的時候,那柄鋼刀倒有良心!

拉貢夫婦還以為可憐的神甫在說胡話呢。

一八三一年一月于巴黎
信使

獻給達瑪索·帕勒托侯爵先生[注]

我一直有個願望,想講一個普通的真實故事,要讓一對年輕的情侶聽了我的故事害怕得互相躲在對方懷裡,就像兩個孩子在林邊碰到一條蛇,嚇得緊緊抱在一起那樣。我開宗明義向你們宣佈了講這個故事的目的,哪怕這樣做會減少故事的吸引力,或使自己被看成一個妄自尊大的人。我曾在這個可以說是很普通的悲劇裡扮演過一個角色;如果這故事不能引起你們的興趣,那不僅得怪我自己,同時也得歸咎于歷史事實本身。很多真實的事是極其乏味的。因此,善於從真實中選擇可以變得富有詩意的東西,這就表現出一半的才能了。



贊助商連結