首頁

漂亮朋友 - 92 / 148
世界名著類 / 莫泊桑 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

漂亮朋友

第92頁 / 共148頁。

 想當初,他同杜·洛瓦在此相遇,表情是那樣拘謹和生硬,而今天卻完全是一副和藹可親的樣子。這表明,自那時以來,情況已發生很大變化。杜·洛瓦驚訝不已,為了不辜負其盛情,立刻笑容滿面地將手伸了過去。經過簡短的交談,兩人簡直像是一對交往多年、互相傾慕的莫逆之交。

容光煥發的瑪德萊娜,於是向他們說道:


  

「你們倆談吧,我要去廚房看看。」

她向他們分別看了一眼,走了開去。

待她回來時,她見他們正在談論一出新上演的戲劇。兩人的觀點完全一致,目光中很有點一拍即合、相見恨晚的意思。

晚餐十分豐盛,席間氣氛隨和而融洽。伯爵獃到很晚才走。在這幢房子裡,同這對年輕漂亮的新婚夫婦在一起,他是那樣地心恬意恰。

他走後,瑪德萊娜向丈夫說道:

「你說他是不是很不錯?待你對他完全瞭解後,你會對他更加欽佩的。他實在是一個忠實可靠、不可多得的朋友。唉,如果不是他……」

她尚未把話說完,杜·洛瓦便搶着說道:

「是啊,我也覺得他很不錯。我相信,我們會相處得很好的。」

「有件事沒有告訴你,」瑪德萊娜隨即說道,「今晚睡覺之前,我們還得趕寫一篇東西。飯前沒有對你講,是因為實在沒有時間,沃德雷克那時就要來了。我今天得到一條有關摩洛哥的重要消息,是將來定會當上部長的拉羅舍—馬蒂厄議員給我提供的。我們應寫出一篇像樣的文章,引起各方的注意。有關材料和數字,我已拿到。來,我們馬上就動手,你把燈拿上。」

杜·洛瓦拿起燈,二人於是到了書房裡。

書房裡,書架上的書仍像先前一樣擺放著,紋絲未動。只是最上層現在又放了三隻花瓶,那是弗雷斯蒂埃去世前一天在朱昂灣買的。桌子下面,死者生前用過的暖腳套還擺在那裡,正等着杜·洛瓦來享用。杜·洛瓦在桌前坐下後,隨手拿起一支象牙蘸水筆。筆桿上,死者生前咬過的斑斑痕跡,清晰可見。

瑪德萊娜點上一支菸,靠在壁爐上,把她聽到的消息談了談,接着又說了說她的想法和她所考慮的文章梗概。

杜·洛瓦一邊仔細聽著,一邊不時在紙上匆匆寫下幾個字。瑪德萊娜說完後,他提了些不同的看法,然後又回到所談問題上,大大作了一番發揮。經他這樣一改,他此刻所談的,已經不是什麼文章的梗概,而是要掀起一場倒閣運動。這篇檄文不過是個引子。她妻子已放下手中的香煙,不覺興趣大增。杜洛瓦一番話使她茅塞頓開,對問題看得更深、更遠了。

因此她不時點頭道:“對……對……很好……太好了……

這才顯出文章的份量……”

杜·洛瓦說完後,她催促道:

「現在快動筆吧。」

然而一旦攤開稿紙,杜·洛瓦又不知從何落筆了,這是他一貫的毛病。他苦苦地思索了起來。瑪德萊娜於是走過來,輕輕地伏在他肩上,在他耳邊,低聲一句句地向他口授。


  

雖然如此,她仍不時停下來,顯出一番把握不定的樣子,問道:

「你是這個意思嗎?」

「是的,就是這個意思,」杜·洛瓦每次總這樣答道。

瑪德萊娜出語辛辣而又尖刻,正是女流之輩所特有的,現在正可用來對現任政府首腦大張撻伐。她不僅對這位政府首腦所推行的政策大加嘲諷,而且對其長相盡情奚落。文章寫得瀟灑自如,意趣橫生,使人讀了不禁開懷大笑,同時對其觀察之敏鋭也深為折服。

猶有甚者,杜·洛瓦還不時地加上幾句,使文章的鋒芒所向顯得更加咄咄逼人。此外,別有用心地含沙射影,更是他的拿手好戲。這是他在撰寫本地新聞時磨練出來的。每當他覺得瑪德萊娜提供的依據不太可靠,易於弄巧成拙時,他總有辦法把文章寫得撲朔迷離,使讀者不由得不信,從而比直接說出更具份量。

文章寫好後,杜·洛瓦以抑揚頓挫的腔調,大聲讀了一遍。夫妻倆一致認為寫得無懈可擊,好像互相敞開了心扉似的,帶著分外的欣喜和驚奇相視而笑。他們目不轉睛地盯着對方,彼此間因深深的傾慕和柔情依依而興奮不已,從心靈到軀體不禁春情萌動,最後不約而同地一下子投入對方的懷抱。

「咱們現在去睡吧,」杜·洛瓦拿起桌上的燈,目光灼灼。「您既然掌燈引路,請不妨先行一步,我的主人,」瑪德萊娜回道。

兩人於是一前一後往臥房走去。妻子在後面一邊走着,一邊還為了讓他快走,而不停地用指尖在丈夫的脖頸處輕輕地撓着,因為杜·洛瓦最怕別人給他搔癢。



贊助商連結