首頁

漂亮朋友 - 94 / 148
世界名著類 / 莫泊桑 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

漂亮朋友

第94頁 / 共148頁。

 大家都覺得他這個政治欄目新任負責人,同其前任的文章,無論在措辭上還是在寫法上,都極其相似。每當有人對此感到驚訝時,瓦爾特老頭也說道:

「是的,乍一看去,確實像是弗雷斯蒂埃寫的。但文章的內容卻要更加充實,行文也更加大膽、潑辣。」


  

還有一次,杜·洛瓦偶爾打開存放小木球的柜子,發現弗雷斯蒂埃玩過的那些小球旁,木棒上纏着一塊黑紗,而自己當初由聖波坦帶著玩的那個小球旁,木棒上卻纏了根粉紅色緞帶。所有木球皆按其大小而擺放整齊,旁邊放著一塊博物館常見的那種標示牌。牌上寫道:「此處木球系由弗雷斯蒂埃及其同仁昔日所收藏,今歸未經政府正式認可之繼承人弗雷斯蒂埃—杜·洛瓦所有。此物經久耐用,隨處可使,旅行在外也無不可。」

杜·洛瓦看罷,捺着性子把櫃門關上,但仍大聲說了一句,以便房內其他人能夠聽到:

「想不到嫉妒成性的蠢才,到處都有。」

他的自尊心和虛榮心因而受到傷害。以筆桿為生的人,自尊心和虛榮心本來就很脆弱,常常疑神疑鬼,肝火很旺。無論是一般記者還是天才詩人,都在所難免。

「弗雷斯蒂埃」這幾個字現在成了他一塊心病而很怕聽到,一聽見就臉上發燒。

他覺得,這個名字是對他的辛辣嘲諷,豈止是嘲諷,几乎無異於是一種侮辱。彷彿時時在向他吶喊:

「你的文章是你老婆幫你寫的,正像她的前夫發表過的那些文章一樣。沒有她,你豈會有今天?」

沒有瑪德萊娜,弗雷斯蒂埃必會一事無成。這一點,他深信不疑。至於他,哪有這回事兒?

回到家中,他依然為此而深深苦惱着。在這個家裡,從傢具到各類擺設,他不論觸及到什麼,馬上便會想起已經作古的弗雷斯蒂埃。對於這些事,他起初倒也沒怎麼管,可是同事們開的玩笑,在他心裡留下了難以癒合的傷痕,一碰到這些迄今一直不怎麼注意的東西,心頭便隱隱作痛。

他現在是隻要一拿取某件器物,便覺得彷彿看到器物上正放著查理的一隻手。眼前的一切,都是查理使用過的,都是他過去購買和喜愛的。這樣一來,那怕一想到他這位朋友同他妻子往日的關係,杜·洛瓦也開始感到怏怏不樂。

他常為自己這種反常心理感到納悶,怎麼也弄不明白,不禁自言自語道:

「這究竟是怎麼回事?瑪德萊娜與朋友交往,我從無嫉妒心理,對她的所作所為一向是放心的。她進進出出,我從不過問。可是現在一想起查理這個死鬼,我便氣不打一處來!」

「根本原因恐怕在於,」杜·洛瓦又想道,「他是個十足的廢物,弄得我也跟着倒楣。不知瑪德萊娜當初怎麼嫁了這樣一個蠢貨?」

因此一個問題一直在他的腦際盤桓不去:

「以她這樣一個精明女人,怎會心血來潮,看上這個無用的畜生?」

這樣,一件件日常瑣事,諸如瑪德萊娜、家中男仆或女傭的一句話,只要一提起死者,便使他心如針扎,忿懣之情與日俱增。

一天晚上,喜歡甜食的杜·洛瓦向妻子問道:

「怎麼一塊點心也沒有?你可從來沒有讓他們做過。」

「不錯,這件事我倒真沒想到,」年輕的妻子笑道,「因為查理生前討厭甜的東西。」

杜·洛瓦再也剋制不住了,不耐煩地打斷了她:


  

「你可知道?你天天左一個查理,右一個查理,一會兒是查理喜歡這個,一會兒是查理喜歡那個,把我弄得煩透了。查理既然已經死了,就讓他安息吧。」

瑪德萊娜驚異地看著丈夫,不明白他這無名火因何而發。不過她到底是個精細的女人,很快也就對他的心事猜了個八九:定是潛移默化的忌妒心理在那裡作祟,只要一提起死者,此種嫉恨便會大大膨脹。

她也許覺得這很可笑,但心裡卻感到甜絲絲的,因此什麼也沒有說。

杜·洛瓦為自己這一通按捺不住的發泄而感到氣惱。這天晚上,吃完飯後,他們在忙着寫一篇文章,準備第二天發表。他忽然覺着套在腳上的暖腳套不太舒服,想把它翻過來,但未能如願,因此一腳踢開,笑着問道:

「查理以前常用這玩意兒嗎?」

「是的,」瑪德萊娜也笑着答道,「他很怕感冒,畢竟身子骨較弱。」

「對於這一點,他的表現是夠充分的了,」杜·洛瓦惡狠狠地說道。接着又吻了吻妻子的手,笑容可掬地說道:「所幸我同他不一樣。」

到了就寢的時候,他的腦際依然縈迴着那一成不變的想法,又問道:

「查理睡覺時是否帶個棉布睡帽,把後腦勺捂得嚴嚴實實,以免着涼?」



贊助商連結