首頁

文學 / 莎士比亞全集 《亨利八世》全書目錄
莎士比亞
莎士比亞全集 《亨利八世》 - 1

亨利八世 劇中人物 亨利八世 伍爾習紅衣主教 亨利王的首相 坎丕阿斯紅衣主教 羅馬教廷使臣 凱普切斯 神聖羅馬皇帝理查五世的大使 克蘭默 坎特伯雷大主教 諾福克公爵  薩福克公爵  勃金漢公爵  薩立伯爵 勃金漢 ...

莎士比亞全集 《亨利八世》 - 2

諾福克 公爵大人,此人確實是幹得出這種事的材料;此人既無門第的支持,沒有光榮的祖先給他指點前程,又沒有受召替皇上立什麼汗馬功勞,又沒有身居顯要的大臣作親戚,就像個蜘蛛一樣,自己抽絲織了一面網,哼,他要我們注意,他是靠自己的本領闖出一條路來的 ...

莎士比亞全集 《亨利八世》 - 3

勃金漢 請聽我說下去。這位狡猾的紅衣主教按照他自己的意圖草擬了盟約的條款;他說「就這樣吧」,於是這些條款就得到了批准;這些條款有什麼用處呢?還不是給死人送枴杖?但是我們這位出入宮廷的紅衣主教到底訂了盟約,訂得好哇!可尊敬的伍爾習是不會犯錯誤 ...

莎士比亞全集 《亨利八世》 - 4

凱琴琳王後 我實在太冒昧,惹得陛下生氣,但是陛下有言在先,不加怪罪,我才敢鬥膽直言。臣民們所以怨聲載道,乃是因為有詔書下來,強迫人人交出全部財產的六分之一,而且十萬火急,立即徵收,藉口是籌劃陛下去法國作戰的經費。因而人們就口出狂言,把臣民的 ...

莎士比亞全集 《亨利八世》 - 5

凱瑟琳王後 假如我沒有把您認錯,您是公爵的總管,因為佃戶們的不滿,失去了您的職務;請您注意,不要因為怨恨,隨便控告一位貴族出身的人,並且損害了您自己的、比出身更可貴的靈魂;我說請注意,是的,我衷心請求您。 亨利王 讓他往下說。說下去。 ...

莎士比亞全集 《亨利八世》 - 6

宮內大臣 無疑他是很高貴的;過去,他的嘴是很惡毒的,因此名譽不像今天這樣好。 山茲 很可能,大人;今天他作得起好人。以他這樣一個人來說,不守教規固然不好,吝嗇卻是更大的罪過;像他這樣地位的人應當十分慷慨才對,他們在這裡是給別人做榜樣看的 ...

莎士比亞全集 《亨利八世》 - 7

伍爾習 他們說什麼? 宮內大臣 他們都承認確有這樣一位,但他們希望大人自己去找,他一定接受座位。 伍爾習 讓我來看看,各位,請原諒。這就是我選中的國王。 亨利王 (摘下面具)紅衣主教,您算找著他了。您這些客人可真美好啊;大人,您 ...

莎士比亞全集 《亨利八世》 - 8

勃金漢 全體善良的人們,你們從老遠來到這裡來對我表示同情,請聽聽我說些什麼,聽完了,你們就回家去,把我丟在腦後吧。今天我被判了叛君之罪,並且作為一個叛君犯去受死;但上天是我的見證,我是有良心的人,如果我對我良心不忠實,等斧子砍下來的時候,就 ...

莎士比亞全集 《亨利八世》 - 9

紳士乙 我看您是猜中了。但是王後卻因此而受到苦楚,豈不殘酷?紅衣主教一定要這麼辦,王後就只好倒台。 紳士甲 真是悲慘啊。此處人來人往,談話不便,我們找個無人之處去思考思考吧。(同下。) 第二場 王宮中一間前廳 宮內 ...

莎士比亞全集 《亨利八世》 - 10

伍爾習 陛下毫無顧慮地提出您的疑難,向基督教各國公開徵求意見,可見陛下聖明,足資各國君主效法。誰還能對陛下表示不滿呢?誰還能惡意中傷陛下呢?西班牙人固然和她有血統關係,對她懷著善意,但是如果他們存心善良,現在也不得不承認這次的審判是公正的、 ...


提示:

本站的全部文字在知識共享署名 - 相同方式共享3.0協議之條款下提供,附加條款亦可能應用。(請參閱 使用條款)


目前沒有閱讀標記