肥壯的白麟啊,曾在五畤戲游。 正是孟冬十月,皇上前往郊祀。 白麟奔馳到君王車前,君王用它燎祭蒼天,天降幸福。 夏商週三代以前,大概不曾有此奇事。 宛屈伸展的黃龍,因遇聖德而升天。 色彩閃耀奪目,光輝燦爛。 龍體顯現,必能使眾民覺悟。 在《易經·彖傳》中曾有記載,這正是所謂授命天子所乘之車。 天的符瑞已經明白顯示,不必再諄諄告誡。 應當依類寄托,告訴君王舉行封禪大典。 翻開典籍可以看到,自然界和人類社會已經發生關係,兩者相互啟發而和諧。 聖明君王的美德,就是行事兢兢業業,小心翼翼。 所以說『在興旺時要考慮到衰微,在太平安樂之時要想到危難』。 因此,商湯、周武王雖然位居至尊,卻仍然保持嚴肅恭敬的美德。 虞舜在大典之中,仍然觀察反省缺點和失誤。 說的就是這個道理。 司馬相如已死五年,天子才開始祭祀土地神。 他死後八年,天子終於首先祭祀中岳嵩山,然後又封泰山,再到粱父山,禪肅然山。 相如其他著作,如《遺(wei,魏)平陵侯書》、《與五公子相難》、《草木書》篇沒有收錄,收錄了他在公卿中尤其著名的作品。 太史公說:《春秋》能推究到事物的極隱微處,《易經》原本隱微卻能闡釋得淺顯,《大雅》說的是王公大人卻德及黎民百姓,《小雅》譏刺卑微作者的得失,其流言卻能影響朝廷政治。 所以言辭的外在表現雖然不同,但是其和柔的教化作用卻是一致的。 相如的文章雖然多假托的言詞和誇張的說法,但其主旨卻歸於節儉,這同《詩經》諷諫之旨有何不同?揚雄認為相如的華麗辭賦,鼓勵奢侈的言詞與倡言節儉的言詞是一百比一的關係,這就如同盡情演奏鄭、衛之音,而在曲終之時演奏一點雅樂一樣。 這不是減損了相如的辭賦價值嗎?我採錄了他的一些可以論述的文字,寫在這篇文章中。 【原文】【註解】 司馬相如者,蜀郡成都人也,字長卿。 少時好讀書,學擊劍(1),故其親名之曰犬子(2)。 相如既學(3),慕藺相如之為人,更名相如。 以貲為郎(4),事孝景帝,為武騎常侍,非其好也(5)。 會景帝不好辭賦,是時粱孝王來朝,從遊說之士齊人鄒陽、淮陽枚乘、吳莊忌夫子之徒(6),相如見而說之,因病免(7),客遊粱。 粱孝王令與諸生同捨(8),相如得與諸生游士居數歲,乃著《子虛之賦》。 會粱孝王卒,相如歸,而家貧,無以自業(9)。 素與臨邛令王吉相善十,吉曰:「長卿久宦游不遂,而來過我(11)。 」於是相如往,捨都亭(12)。 臨邛令繆為恭敬,日往朝相如(13)。 相如初尚見之,後稱病,使從者謝吉(14),吉愈益謹肅。 臨邛中多富人,而卓王孫家僮八百人(15),程鄭亦數百人,二人乃相謂曰:「令有貴客,為具召之(16)。 」並召令。 令既至,卓氏客以百數。 至日中,謁司馬長卿,長卿謝病不能往(17),臨邛令不敢嘗食,自往迎相如。 相如不得已,強往,(18)一坐盡傾(19)。 酒酣,臨邛令前奏琴曰(20):「竊聞長卿好之,願以自娛。 」相如辭謝,為鼓一再行(21)。 是時卓王孫有女文君新寡,好音,故相如繆與令相重(22),而以琴心挑之(23)。 相如之臨邛(24),從車騎(25),雍容閑雅甚都(26);及飲卓氏,弄琴,文君竊從戶窺之(27),心悅而好之,恐不得當也(28)。 既罷,相如乃使人重賜文君侍者通慇勤(29)。 文君夜亡奔相如(30),相如乃與馳歸成都。 家居徒四壁立(31)。 卓王孫大怒曰:「女至不材(32),我不忍殺,不分一錢也。 」人或謂王孫,王孫終不聽。 文君久之不樂,曰:「長卿第俱臨邛(33),從昆弟假貨猶足為生(34),何至自苦如此!」相如與俱之臨邛,盡賣其車騎,買一酒捨酤酒(35),而令文君當爐(36)。 相如身自著犢鼻褌(37),與保庸雜作(38),滌器於市中。 卓王孫聞而恥之,為杜門不出(39)。 昆弟諸公更謂王孫曰(40):「有一男兩女,所不足者非財也。 今文君已失身於司馬長卿,長卿故倦游(41),雖貧,其人材足依也。 且又令客(42),獨奈何相辱如此(43)!」卓王孫不得已,分予文君僮百人,錢百萬,及其嫁時衣被財物。 文君乃與相如歸成都,買田宅,為富人。 (1)擊劍:投劍擊物的技術。 或以為是刺殺斬擊的技術。 (2)犬子:猶言「狗兒」,這是司馬相如最初的名字,飽含著父母對兒子的親暱之情。 (3)既學:完成學業。 按裴學海《古書虛字集釋》:「既,盡也。 」粱玉繩《史記志疑》卷三十四引《蜀志》秦宓的話說:「文翁遣相如東受七經,還教吏民。 」此「既學」當指此事。 (4)以貲(z□,資)為郎:因為家中資財多而當上了郎官。 以:因。 貲:通「資」,錢財。 郎:郎官,是漢代的宮廷宿衛侍從之官。 按漢朝法律,功臣的子弟、二千石以上的顯宦高官子弟,皆可憑恩蔭為郎。 另外家財超過四萬的良家子弟,也可以被選為郎,稱為「訾郎」。 司馬相如當郎官即屬此類。 (5)好:喜愛。 (6)夫子:猶言「先生」,是一種尊稱。 《集解》引徐廣之言,釋為莊忌之字,不確。 (7)說:通「悅」,喜愛。 因:趁,借。 免:辭官。 (8)諸生:指粱孝王的諸多門客。 捨:住。 (9)自業:自為生計。 十素:一向。 令:縣令。 相善:互相友好。 (11)宦游:離鄉在外,求官任職。 遂:官運通達。 過:拜訪。 (12)都亭:指臨邛城內之亭。 都:城。 亭:人停集之處。 (13)繆:通「謬」,詐,佯裝之意。 朝:拜訪。 (14)謝:拒絕。 「謝吉」就是拒絕王吉的拜訪,以提高自己的身份。 (15)家僮:私家奴隸。 (16)為具:備辦酒席。 具:饌也,指飯菜。 (17)謁:請。 謝病:以病推辭。 (18)強往:勉強前去。 (19)一坐盡傾:在座的客人都驚羨司馬相如的風采。 (20)奏:進獻。 (21)鼓:彈奏。 一再行:一兩支曲子。 再:第二。 行:指樂曲。 (22)繆:通「謬」,佯裝。 相重:相互敬重。 (23)琴心:指琴聲中蘊含的感情。 據《史記索隱》載,司馬相如所配曲辭曰:「鳳兮鳳兮歸故鄉,游遨四海求其皇,有一艷女在此堂,室邇人遐毒我腸,何由交接為鴛鴦。 」又曰:「鳳兮鳳兮從皇棲,得托子尾永為妃。 交情通體必和諧,中夜相徒別有誰?」兩詩皆富深情。 挑:通「誂(ti□o)」。 《說文》:「誂,相呼誘也。 」此指司馬相如用琴聲誘發卓文君的愛慕之情。 (24)之:往;到……去。 (25)從車騎:車馬跟隨在後邊。 從:隨。 (26)雍容閑雅:儀表堂堂,文靜典雅。 甚都:很大方。 按《廣雅》:「都,大也。 」又《史記集解》引郭璞曰:「都猶姣也。 」亦通。 (27)窺(ku□,盔):從縫隙中偷看。 (28)當:通「黨」。 《方言》:「黨,知也。 」「不得當」猶言不瞭解我。 (29)通:傅達。 慇勤:殷切誠懇之情。 (30)亡奔:逃出卓傢俬奔相如。 亡:逃跑。 奔:男女不經所謂合法手續而私自結合。 (31)家居:家中存放之物。 居:放置。 徒:空。 「徒四壁立」,只有空空的四面牆壁豎立在那裡。 此言家中窮乏無物。 (32)至:極。 不材:不成材。 (33)第:但、只。 俱如:一同前往。 如:往。 (34)從:向。 昆弟:兄弟。 假貸:借貸。 為生:維持生活。 (35)酒捨:酒店。 酤(g□,姑)酒:賣酒。 (36)當爐:主持賣酒之事。 按《廣韻》曰:「當,主也。 」爐,通「壚」,堆土成台,四面隆起,中置酒甕以熱酒。 (37)著:穿。 犢鼻褌(k□n,坤):形似牛犢之鼻的圍裙。 或說是形如牛犢之鼻的短褲。 (38)保庸:雇工。 或釋為奴婢之賤稱(見《方言》)。 雜作:共同操作。 (39)杜門:閉門。 (40)諸公:父輩們。 此指臨邛的年長者。 更:交相。 (41)故:本來。 倦游:對宦游已厭倦。 (42)令客:縣令的客人。 (43):柰何:通「奈何」。 第617頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《史記全集譯注》
第617頁