「是的,」那年輕女子答道,「我很擔心,他會不會認為我們的家庭是一個沒有樂趣的家庭?」 「我沒有改變他的。 」伯爵答道。 「我馬上可以陪你去,閣下。 」馬西米蘭說。 「別了,我的朋友們!艾曼紐!尤莉!別了!」 「怎麼,別了?」尤莉喊道,「你難道就這樣離開我們,不作任何準備,連護照都沒有?」 「時間拖長只會增加分離的悲痛,」基督山說,「一切必需的東西馬西米蘭毫無疑問都已經準備好了,——至少,我這樣提醒過他。 」 「我有護照了,箱子也收拾好了。 」莫雷爾用他的那種寧靜而哀傷的口氣說。 「好!」基督山微笑着說,「由此可見一個訓練有素的軍人做事就是利索。 」 「您這就要走了,馬上就離開了嗎?」尤莉說,「您就不能多獃一天,哪怕再多獃一個鐘頭啊!」 「我的車子在門口等着,夫人,我必須在五天之內趕到羅馬。 」 「馬西米蘭也到羅馬去嗎?」艾曼紐喊道。 「他帶我去哪兒我就到哪兒去,」莫雷爾帶著憂鬱的笑容,「在此後這一個月內,我是屬於他的。 」 「噢,天哪,他的話說得多麼奇怪,伯爵。 」尤莉說。 「馬西米蘭陪着我去,」伯爵用他那種慈愛的和最有說服力的語氣說,「所以你們不必為你們的哥哥擔心。 」 「別了,我親愛的妹妹,別了,艾曼紐!」莫雷爾又說。 「看他那種漫不經心的樣子我的心都碎了,」尤莉說。 「噢,馬西米蘭,馬西米蘭,你一定對我隱瞞了什麼事。 」 「嗯!」基督山說,「不久你們將看到他高高興興,臉帶笑容地回來。 」 馬西米蘭向伯爵輕蔑地、几乎是憤怒的看了一眼。 「我們出發吧。 」基督山說。 「在您離開我們以前,伯爵,」尤莉說,「許我們向您表示,將來有一天——」 「夫人,」伯爵打斷她的話,把她的雙手合在他自己的手裡,說,「你所能講的話,決抵不上我在你的眼睛裡所讀到的意思,我完全明白你的意思。 作為傳奇小說裡的恩人我本該不辭而別的,可我做不到,因為我是一個軟弱的有虛榮心的人,也喜歡我的同類給我溫柔、慈愛和感激的眼光。 現在我要走了,請允許我自負地對你們說,別忘記我,我的朋友們,因為你們大概永遠再也見不到我了。 」 「永遠見不到你!」艾曼紐喊道,兩滴大淚珠則滾下順着尤莉的臉頰滾下來,——永遠也見不到你!那麼,離開我們的不是一個人而是一位天使了。 這位天使到人世間來做了好事以後,便又要回到天上去了。 ” 「別那麼說,」基督山急忙答道,——「別那麼說,我的朋友們。 天使是不會做錯事情的。 天使可以隨心所欲地行事。 他們的力量勝過命運。 不,艾曼紐,我只是一個人,你的讚揚不當,你的話是褻瀆神明的。 」於是他吻了吻尤莉的手,尤莉撲到他的懷裡,他伸出手握了握艾曼紐的手,然後依依不捨地離開這座房子,離開這和平幸福的家庭。 他向馬西米蘭作了手勢,馴服地跟他出來,他臉色漠然毫無喪情。 瓦朗蒂娜逝世以來,他一直都是這樣子。 「請讓我哥哥恢復安寧和快樂。 」尤莉低聲對基督山說。 伯爵捏一捏她的手,算是回答,象十一年以前他在莫雷爾的書齋門前樓梯口上握她的手時一模一樣。 「那麼,你還信得過水手辛巴德嗎?」他微笑着問道。 「噢,是的!」 「噢,那麼,放心安睡,一切託付給上帝好了。 」 正如我們前面所說的,馬車已等在門口。 四匹強壯的馬在不耐煩地蹬踏着地面,在台階前,站着那滿頭大汗的阿里,他顯然剛趕了大路回來。 「噢,」伯爵用阿拉伯語問道,「你到那位老人家那裡去過了嗎?」 阿里做了一個肯定的表示。 「你按照我的吩咐,讓他看了那封信?」 「他怎麼說?說得更準確些,他說什麼?」 阿里走到光線下面,使他的主人可以清晰地看到他的臉,模仿諾瓦蒂埃說「對」時的面部表情,閉攏雙眼。 「很好!他答應了,」基督山說,「我們走吧。 」 第311頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《基督山恩仇下》
第311頁