一等他停下思考和推理,在隆西愛牧場散步那晚曾使他心煩意亂的兩個熟臉相互混淆的現象,重又在記憶中出現了。 他回想她們,並竭力想弄懂是什麼奇特的感情使他的肉體騷動不安。 他自忖說:「讓我們瞧瞧,真是我對安耐特的感情超過了限度嗎?」於是,在反省自己內心時,他感到心裡正為一個很年輕的女人熱情如熾,這個女人有安耐特的一切徵象,但不是她。 於是他勉強無力地安定自己,一邊想:「不,我不愛那個小姑娘,我只是由於她們的相像造成的受害者。 」 然而在隆西愛過的那兩天在他心上好像是一股暖泉,幸福之泉,陶醉之泉;最小的細節也逐件清晰地記了起來,比當時還意味甘醇。 循着他重新回憶的過程,突然他在回想中看到在他們走出墓地的道路上,那個年輕女孩子在採集花朵。 於是他猛然想起了曾答應在他們回巴黎後送她一個藍寶石的小別針。 所有的決定全完了,不再掙扎,他拿起帽子就出去,想起這會使她多麼高興就滿心興奮。 當他趕到時,紀葉羅阿家的跟班回答他說: 「太太出去了,但是小姐在這兒。 」 他又感到一陣特別高興。 「請她來,我要和她說話。 」 而後他輕輕地走進去,像怕被人聽見似的。 安耐特几乎馬上就來了。 「早安,親愛的老師。 」她正正經經地說。 他笑了起來,握住她的手,坐到她旁邊。 「猜到我為什麼來嗎?」 她想了一會兒: 「我不知道。 」 「想帶你和你母親到珠寶商店去,找一件我在隆西愛答應你的藍別針。 」 女孩子的臉高興得發出光彩。 她說: 「啊!但媽媽出去了。 不過她就要回來。 您能等等她,是嗎?」 「行,只要不太久。 」 「啊!多不客氣!和我在一起伯太久。 您不要把我當小孩子。 」 「沒有,」他說,「不像你想的那樣。 」 他在心中感到一陣高興,變得像他年輕最矯健的日子一樣俏皮、精神。 感到一種本能的願望,要調動全身的挑逗功能:孔雀就是為了這種願望開屏,詩人也是為此賦詩的。 他的話迅速輕鬆地湧上了唇邊;而且他知道什麼時候說出來適得其時。 那個小姑娘受了這種熱情激發,十分風趣,盡她想得出的調皮淘氣方式回答他。 他們正在討論一件事時,他突然叫道: 「可是您經常對我說過這句話,而且我已經回答過您……」 她打斷了他,朗聲大笑說: 「瞧,您不再叫我『你』了!您把我當作了媽媽。 」 他臉紅了,沉默了一會,而後結結巴巴地說: 「是你的媽媽曾對我堅持了這個意見許多許多次。 」 他的辯才一下子沒有了,他不知道再說什麼,而現在他害怕了,一種這個女孩子不能理解的恐懼。 她說:「媽媽來了。 」 她聽到前面客廳的門響。 而奧利維埃像是被人抓到了短處似的心煩意亂,解釋他怎樣一下子想起了答允的承諾,如何他跑來了想把她倆帶到首飾店去。 「我有一輛雙座車,」他說,「我能坐在摺疊座上。 」 他們動身去了,幾分鐘之後就到了「蒙塔那」。 他一輩子都花在和女人們結交上,觀察研究她們的感情,隨時都為她們效勞,探索揭示她們的風格,和她們一樣瞭解她們的梳妝打扮,她們私生活的種種細微末節。 他已經到了能經常分享她們某些感覺的境界。 當進到一間賣美容品和叫人喜愛的精細小玩意兒的商店時,他會感到高興,几乎達到和她們自己感到的一樣的程度。 他和她們一樣,對那些花俏打扮的小東西有興趣。 那些最無意義的漂亮小擺飾也吸引他的注意。 在大首飾店裡,他對那些玻璃櫥窗懷有一種宗教式的崇拜情調,像是在一座富足的蠱惑神壇前面。 金銀首飾師傅用柔軟手指轉動着發光寶石的鋪着深色氈子的營業室,更使他產生某種程度的尊敬。 當他讓伯爵夫人和女兒在素淨的台櫃前坐下時,她們彼此自然而然地在桌面上擱上了一隻手。 他說明了他的想法,於是人們拿出了各式小花色的樣品給他看。 後來人們在他們面前擺開了藍寶石,他們要從中選出四塊來。 這花了很長時間。 這兩個女人用指甲尖在氈子上翻轉它們,而後小心地拿起來,看太陽光透過,用博知廣聞的關心和熱情研究。 當她們將選中的樣品放到一邊後,還得另添三片祖母綠配葉子,最後還要一顆很小的磨鑽,像一粒露珠鑲在中間顫動。 這時,為能贈與這禮物而陶醉了的奧利維埃對伯爵夫人說: 「您能幫我選兩個戒指嗎?」 「我?」 第60頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《死戀》
第60頁