首頁

外國戲劇 / 查理三世全書目錄
莎士比亞
查理三世 - 21

安: 唉!你可知道?當我為聖君亨利送葬鳴哀的時候,我目前這個丈夫走向前來;雙手染著我那天使般先夫的鮮血,幾乎還未洗滌乾淨;呵!當我一眼瞥見了理查的臉,不由得我心中起誓發咒,說道,「你害得我青春守寡,坐待紅顏老去,你該遭天罰!在你婚娶之後,願 ...

查理三世 - 22

勃金漢: 我的君主,我心中已盤算過了,您剛纔試探我的那個問題我想了一下。 理查王: 好,不提那個。道塞特已投奔了裡士滿。 勃金漢: 我聽到了這個消息,我的君主。 理查王: 斯丹萊,裡士滿是你夫人的兒子;當心羅。 勃金漢: 陛下,我請 ...


  
查理三世 - 23

伊利莎伯王後: 呵,上帝!您怎能忍心拋開這樣的羔羊,而由他們去遭受虎狼殘害?您何時只顧沉眠,而讓這種暴行得逞? 瑪格萊特王後: 正是亨利聖君和我可愛的兒子瞑目的時候。 公爵夫人: 目無光,生無靈,可憐無常的人間鬼魂,一片慘景,世上的恥辱 ...

查理三世 - 24

公爵夫人: 毒蟲,惡魔,你三哥克萊倫斯哪裡去了?他的小兒納得·普蘭塔琪納特又在哪裡? 伊利莎伯王後: 善良的利佛斯、伏根、葛雷在哪裡? 公爵夫人: 和善的海司丁斯在哪裡? 理查王: 吹起來,喇叭!敲起來,鼙鼓!莫讓眾天聽見這兩個饒舌婦 ...

查理三世 - 25

伊利莎伯王後: 那麼,你說誰是她的國王主君呢? 理查王: 就是立她為王後的人,還有誰哪? 伊利莎伯王後: 什麼!是你? 理查王: 就是我,你意下如何? 伊利莎伯王後: 你怎麼向她求婚呢? 理查王: 正是要向你請教,因為你最熟悉她的 ...

查理三世 - 26

伊利莎伯王後: 對上帝你所犯下的罪行最是嚴重。假如你知道戒懼,不敢違背神誓,你哥哥在位時所完成的團結就不致破壞,我兄弟也不致遭害而死。假如你知道戒懼,不敢違背神誓,此刻環繞你額前的帝王金圈早該在我兒的柔嫩的兩鬢間閃耀了,並且至今他倆還活潑潑 ...


  
查理三世 - 27

理查王: 那就去吧,去召集你的人馬;可是要留下你的兒子喬治·斯丹萊;你可不要動搖,否則他的頭就保不住了。 斯丹萊: 且看我是否忠於你,再由你去處理他好了。(下。) 一使者上。 使者: 我的好王上,我聽見朋友們紛紛向我傳報,此刻德文郡一 ...

查理三世 - 28

理查王率部隊上;諾福克、薩立及餘人等上。 理查王: 在這裡紮營,就在這波士委田野上。我的薩立大人,為什麼你那樣愁眉苦臉哪? 薩立: 我心中卻比我臉上輕鬆十倍。 理查王: 我的諾福克大人—— 諾福克: 我在此,最仁厚的君王。 ...

查理三世 - 29

幽靈: (對理查王)明天我要重壓在你的心頭!應記得,在圖克斯伯雷你如何刺殺我,斷送了我的青春;我願你絶望而死。(對裡士滿)歡欣起來,裡士滿;那些受殘害的王子們冤魂未散,都同你並肩作戰;裡士滿,亨利王的後嗣在此慰勞你。 亨利六世的幽靈升起。 ...

查理三世 - 30

裡士滿: 你們辭退後,我的大人們,我就覺得睏倦,不覺進入了最甜蜜的、最吉祥的夢境。我似乎看見理查所殺害的人們都來到我帳中顯靈,歡呼著勝利;說真話,那樣的美夢我回想起來真叫我心裡十分歡樂。大人們,現在還有多久就可以天亮啦? 公侯們: 正敲著 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記