世界經典短篇小說 - 111我承認,我將陳述的這件親身體驗的故事,的確怪誕得令人難以啟齒。故事內容又牽涉到這麼一個詭譎的東西,我已預先有了相當的心理準備,來應付任何的懷疑輕蔑或冷諷熱嘲。我相信我的寫作勇氣能夠面對各方的疑惑責難,經過如此深思熟慮後,我決定儘可能簡單明了 ...
世界經典短篇小說 - 112這種多彩多姿的思考習慣帶領着我們的幻覺,走上一致的路線。我們的夢幻感染阿拉伯仙境的華麗燦爛,我們以帝王的步伐和姿態,漫步在草地上。樹蛙抱著李子樹皮時發出的鳴叫聲,聽來像天籟的變奏曲。屋宇、圍牆和街道如雲雨般融合在一起,榮耀不可限量的遠景也呈 ...
世界經典短篇小說 - 113現在我比較有安全感了。沒有什麼事好做,除了點上煤氣燈先察看這午夜殺手是何方神聖,再就是叫醒一屋子的人。我承認我基于自豪心理,希望獨力擒服敵手,拖着我的俘虜從床邊滑到地板上。空出一隻手轉亮煤氣燈。然後,我回頭看我的俘虜。
點上燈火的那一剎那 ...
世界經典短篇小說 - 114「嗯,真可怕。」「但並不是不可理解的。」「不是不可理解!你這話是什麼意思?自開天闢地以來,從未發生過這等事。我不知道怎麼解釋這件事,漢莫德。托上帝的恩寵我沒有瘋掉,而你居然說這不是一件足以令人精神錯亂的事!」「讓我們理智一點,哈利。這裡有一 ...
世界經典短篇小說 - 115在我邁向一段遙遠而可能一去不返的人生旅程以前,我寫下這個故事,這個超出我理解範圍以外最奇特的故事。
新英格蘭修女【美國】 弗利曼
瑪麗E.魏金斯•弗利曼(1852~1930)美國作家。出生於馬 ...
世界經典短篇小說 - 116而路易莎則覺得,自己像是熊闖了禍之後,那個好心又默默承受一切的陶器店主。
她將粉紅色及綠色的圍裙摺疊好,撿起所有散在地上的實物,放入籃中,然後拉平地毯,把燈移近地板開始仔細地檢查地毯。她用手輕輕撫着地毯,再看看雙手。
「他帶進了好多灰塵 ...
世界經典短篇小說 - 117路易莎維護那棟房子整齊清潔的熱忱,已足以與藝術家媲美了。她看到擦得如珠寶般閃亮的玻璃,就覺得很興奮。而那整潔的衣櫃抽屜,更令她覺得滿足---疊得好好的衣物散髮出薰衣草、苜蓿的淡淡清香。她不能確定,以後這些是否還能存在?她訝異於自己有個奇怪的 ...
世界經典短篇小說 - 118「我並不為昨天發生的事感到遺憾,我們將彼此的感受都說了出來,我想我們都很坦誠,我也想不出其他更好的辦法。我下個星期就要結婚了。我不是回來讓一個等了我十四年的女孩傷心的。」「如果你想拋棄她,我也不會讓你這麼做!」女孩突然激動的說。
「我不會 ...
世界經典短篇小說 - 119這幢古色古香的華屋以前是白色的,上面有圓頂尖塔,有卷花陽台,處處表現出十九世紀七十年代的優雅風格,它所坐落的位置以前也是本鎮最精華的街道。但是鄰近的風采已被新興事物所破壞,油泵與軋棉機、車庫與運棉車侵入這些華屋,玷汙了原有的幽雅;剩下艾莫麗 ...
世界經典短篇小說 - 120那時大家已開始真正為她難過。我們鎮上的人都記得她的太姑婆,瓦特老太太,最後完全瘋了。所以大家都相信格列森家族都有點把自己看得太高。好像沒有一個年輕人夠資格與艾莫麗這樣的小姐匹配。多年來我們都把他們看成一幅活人圖畫,艾莫麗小姐瘦小的白色身影站 ...