首頁

文學 / 源氏物語全書目錄
紫式部
源氏物語 - 21

自此以後源氏公子和頭中將都寫信給這小姐。兩人苦苦等候,然而都沓無音信。頭中將更是着急,他想:「此人實在不解風情。如此寂寞閒居,應有情趣才是。見草木生情,聽風雨感懷,發為詩歌,訴諸文字,讓人察其心境,寄予同情。不管身分何等高貴,如此過分拘謹, ...

源氏物語 - 22

「原知無語勝於語,如啞如聾悶煞人。」他又開始找話說,時而輕鬆,時而嚴肅,可對方仍是不發一言。源氏公子想:「這樣的人真是難以捉摸,她。心中到底在想什麼呢?」然而又不肯就此罷休,他便悄悄拉開紙隔扇,鑽進內室來。大輔命婦大吃一驚,她想:「這公子不 ...


  
源氏物語 - 23

名叫侍從的那個年輕侍女,今天在齋院那裡供職,因此不在家。留在這裡的幾個侍女,模樣粗陋,很是難看。此時天上大雪紛飛,眾侍女心中不免犯愁。這雪一直下個不停,越下越大。北風呼嘯,陰森恐怖。廳上燈火被風吹滅,四周一片墨黑。源氏公子想起去年中秋,他和 ...

源氏物語 - 24

「情薄是否冶遊人,錦繡春衣袖招香。」公子看到「錦繡春衣」句,迷惑不解,便低頭思索。此時大輔命婦提來一個很大的包裹打開,只見裡面是一隻古色古香的衣箱。命婦說道:‘看!這是不是太可笑呢!她說這是替你元旦那日準備的,叫我務必送米。當即退她吧,恐傷 ...

源氏物語 - 25

「春上梅枝人人望,莫名紅花不可憐?此乃無可奈何之事!」 此女子結局如何,不得而知。 正文 第七章 紅葉賀 墨香書屋,各種玩具充塞小屋之間,几乎使人無法行走。她一本正經地對公子說道:「昨夜犬君說要打鬼弄壞一個,我正在修理 ...

源氏物語 - 26

這日,源氏中將照例到藤壺院參與管弦表演。皇上也抱了小皇子出來聽觀。他對源氏中將說道:「我兒子眾多,就你和這個孩子,自小和我朝夕相見。故而我一見他,就憶起幼時的你,他和你如此相象,想是孩子們小時都是一樣吧!」他說這話是表示對二人的疼愛。但源氏 ...


  
源氏物語 - 27

「請近看密林蔭草,盼君只為好飼駒。」吟時搔首弄姿,一副急不可耐的樣子。源氏公子急欲脫身,胡亂吟道: 「林前應有群駒集,我馬安能相競來?」吟罷轉身就走。內侍也顧不了許多,趕忙扯住他的衣袖,說道:「想不到你如此無情,使我自討沒趣,我這般年紀, ...

源氏物語 - 28

旭日東昇,二人各自整裝,依舊衣冠楚楚上殿見駕。源氏公子端莊嚴肅,一副若無其事的樣子。頭中將見了,暗中竊笑。恰逢這口公事繁多,有不少政務奏請聖裁。二人高談闊論,出盡風頭。有時視線相接,各自會意微笑。等到無人在旁,頭中將使向源氏公子走近,白他一 ...

源氏物語 - 29

鳥邊野廣闊原野上,到處都是送葬人及各寺唸佛僧眾。上皇、藤壺皇后及東宮太子所派使者與眾人一道追思悼念。左大臣悲痛難抑,老淚縱橫:「孰想我這把年紀,意身逢此等木幸,命運如此多鐘,何日方是盡頭!」眾人睹目傷懷,無不流淚,悲號聲響遍四野。葬儀隆重而 ...

源氏物語 - 30

「歲歲悲秋均嘗味,淚多獨在此黃昏。真乃『年年十月愁霖雨』。」眾侍女勸道:“此信可是用心寫就的,比以往的更添風趣,若不理睬,似乎不妥吧片模姬也正如是思量。便回覆道:“知君深宮孤寂難奈,賤妾不勝心傷。正如古歌所說:『戀情倘着色,雖濃亦可觀。我方 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記