首頁

文學 / 白夜全書目錄
杜思妥也夫斯基
白夜 - 41

「利用夜間的黑暗,大人,利用這種黑暗……我錯了!請你們原諒我,大人!我低三下四地請求寬恕!我只是一個受到傷害的丈夫,僅此而已!您不要以為我是情人、姦夫,大人!我不是情人,不是姦夫!您的夫人是非常慈善的,讓我斗膽說一句吧:她是清白的、無辜的! ...

白夜 - 42

「我說,以改正錯誤為目的懲罰,大人,對於馴服家畜來說是必不可少的。」 「啊!……好,去吧,去吧,我只談這一件事。」 走到外面以後,伊凡·安德列耶維奇站了好久,好像他在等待他馬上就會中風似的。他取下帽子,擦乾額頭上的汗水,眯縫起眼 ...


  
白夜 - 43

我依稀記得,地下室裡有一個男孩,年紀還很小,六七歲吧,甚至可能還不到。這個小男孩早晨在寒冷、潮濕的地下室裡醒來了。他穿一件長罩衫,冷得瑟瑟發抖。他呼出的氣像一團白霧。他坐在角落裡的一口箱子上,由於閒得無聊,故意從口中呼出一團團的氣體,自娛自 ...

白夜 - 44

他本來以為是他媽媽說的,但是不,不是她。到底是誰在叫他呢?他沒看見,但確實有人在對著他彎下身子,在黑暗中把他抱住,他把手向那人伸去……突然間,啊,多光亮啊!啊,多好的一顆樅樹啊!這也不是樅樹,他還從來沒有見過這樣的樹!他現在在什麼地方?一切 ...

白夜 - 45

我漸漸地真的想得出了神,並且不知不覺地沉浸在回憶中了。在服苦役的四年中我都不斷地回憶我的整個過去,似乎在回憶中我又重新經歷我那昔日的全部生活。這些回憶都是自然地顯現出來,我很少按自己的意願去回想,常常是從一點一綫開始,——有時是很難覺察到的 ...

白夜 - 46

當時,從馬列伊那兒回家後,我沒有同任何人談起過我的這次「險遇」,況且,這又算得了什麼險遇呢?那時,我很快就把馬列伊忘了。後來同他偶爾相遇,我也從沒有同他攀談,不論是關於狼的還是別的什麼。而今相隔二十年後,在西伯利亞,我卻突然想起了那次相遇, ...


  
白夜 - 47

頭一件引人注意的,毫無疑問是謝苗·伊凡諾維奇的吝嗇和愛財如命。這一點馬上就被人看出來了,受到了人們的注意。因為謝苗·伊凡諾維奇怎麼也不肯把他的茶壺借給任何人,即便是借用很短的時間也不行。在這個事情上他實在做得有點過分,因為他自己根本不喝茶, ...

白夜 - 48

但是,為了不使讀者感到厭煩,我們打算略去對謝苗·伊凡諾維奇所有怪癖的描寫。我們還打算略去對他的全部衣着的描寫,其實這種描寫,對讀者來說,倒是十分有趣和非常可笑的。要是不是烏斯季尼婭·費多羅夫娜親自出面證明,我們恐怕不會提到:謝苗·伊凡諾維奇 ...

白夜 - 49

不難想象,所有這一切看起來是非常有趣,同時也是非常滑稽可笑的。沒花多長時間考慮,女房東家的所有房客便聯合起來進行研究,實際上僅僅是出於好奇,他們決定向謝苗·伊凡諾維奇發動猛烈的進攻,而且是群起而攻之。因為普羅哈爾欽先生近來,即開始入伙以來, ...

白夜 - 50

我們不打算純粹從他的荒誕方面來解釋謝苗·伊凡諾維奇的行為。但是,我們不能不向讀者指出:我們的主人公不是出身上流社會的人,非常溫順,直到加入房客這一夥之前,他一直過着離群索居的孤獨生活,為人文靜、安詳,甚至似乎有點神秘莫測。因為住在砂石街的那 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記