首頁

日瓦戈醫生 - 92 / 184
世界名著類 / 帕斯捷爾納克 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

日瓦戈醫生

第92頁 / 共184頁。

「最年輕的西拉菲瑪——家庭的磨難和考驗。她是個聰明的姑娘,讀過很多書。她研究哲學,喜愛詩歌。到了革命的年代,在共同高漲的情緒、街頭遊行、廣場上登台演說的影響下,她精神失常了,陷入宗教的狂熱中。

姐姐們上班去的時候把門鎖上,可她從窗口跑出去,沿街揮手召集群眾,宣傳耶穌第2次降世,世界到了本日。可我只顧說話了,到站了,您下一站下,準備準備吧。」


  

等安菲姆·葉菲莫維奇下了火車,安東寧娜·亞歷山德羅夫娜說道:

「我不知道你怎麼看,我覺得這個人是命運給我們派來的。我覺得他將在我們生活中起好作用。」

“這完全可能,托漢奇卡。但令我懊惱的是你跟你外祖父太像了,人家會認出你來,而這兒的人對他記得太清楚了。就拿斯特列利尼科夫來說吧,我剛一提到瓦雷金諾,他馬上不懷好意地插嘴道:『瓦雷金諾,克呂格爾的工廠?不是親戚吧?不是繼承人吧?』

“我擔心我們在這兒比在莫斯科還顯眼,我們跑出來就是為了逃避別人的注意。

「現在當然已經沒有法子可想了。腦袋掉了,還會哭頭髮嗎?但最好不要暴露自己的身份,隱藏起來,少拋頭露面。總的說來,我有一種不祥的預感。叫醒咱們的人,收拾好東西,繫緊皮帶,準備下車吧。」

安東寧娜·亞歷山德羅夫娜站在托爾法納亞車站的月台上,不知把人和東西數了多少遍,生怕車廂裡還落下什麼東西。她感到腳下踩的已是被人踩結實的月台沙地,但擔心坐過站的緊張心情還沒過去,火車行駛的轟隆轟隆的響聲仍在耳邊鳴響,雖然她眼睛明明看見火車一動不動地停在她面前的月台旁邊。這妨礙她的聽覺和視覺,也使她不能集中起思想來。

不下車的旅客從上面,從取暖貨車上向她告別,但並沒有引起她的注意。她沒有注意到火車開走,直到她看見火車開走後露出的第2條鐵軌、綠色的原野和湛藍的天空時,才發覺火車不見了。

車站是用石頭建築的。人口的兩邊有兩條長凳。從西夫采夫來的莫斯科旅客是在托爾法納亞車站下車的唯一旅客。他們放下行李,坐在一條長凳上。

車站的寂靜、間無人蹤和潔淨使剛下車的人感到驚訝。他們感到不習慣,因為周圍沒有人擁擠,沒有人吵架了。生活彷彿處于荒僻的地方,停滯在歷史的長河中,遲誤了。它尚未達到首都的那種野蠻。

車站隱蔽在白禪林中。火車進站的時候,車廂裡的光線變得暗淡了。微微搖曳的樹頂在人們的臉和手上,在清潔的灰黃色的月台沙地上,在屋頂和地上,投下移動的陰影。林中的鳥鳴與它的清幽非常和諧。

木摻雜別的音響的純粹的鳥鳴,響徹整個兒的樹林,把它聯成一片,彷彿世界上除了鳥鳴便不存在其他的聲音了。樹林被兩條道路——鐵路和土路割開。它用自己向下垂着的枝葉,彷彿一雙低垂到地面的廣袖,把兩條道路同樣遮蓋住了。

安東寧娜·亞歷山德羅夫娜的眼睛和耳朵突然恢復了正常。她立刻意識到了一切。比如烏的鳴哈,林中的清幽,籠罩着四周的寂靜。她的心中湧出了話語:「我不敢相信我們能平安到達。

你知道嗎,你的斯特列利尼科夫在你面前可以表現得寬宏大量,放了你,但可以往這兒拍一份電報,命令一下火車就把我們所有的人都逮捕起來。親愛的,我不相信他們的高尚。一切都是做出來給人看的。」不過她說出來的卻是另外的話。

「多美啊!」她看到周圍的迷人風景脫口說道。別的話她再也說不出來了。眼

淚使她感到窒息,她大哭起來。

聽到她的哭聲,車站站長,一個小老頭,從屋裡走出來。他小步跑到長凳跟前,很有禮貌地把手伸到紅項制服帽的帽檐前,問道:

「小姐,您要不要鎮靜劑?車站藥箱裡有。」

「不要緊。謝謝。一會兒就過去了。」

「旅途上心情不好,又受了驚吧。這是常有的事兒。還有天氣熱得像非洲,在我們這個緯度地帶是罕見的。再加上尤里亞金髮生的事。」

「火車經過的時候,我們從車廂裡看到了火災。」

「如果我沒猜錯的話,你們是從俄羅斯來的吧。」

「從白石城來的。」

「從莫斯科來的?那夫人神經不正常就一點也不奇怪了。聽說莫斯科全被毀了?」

「那是人們言過其實。不錯,我們什麼都見識過了。這是我女兒,這是女婿。這是他們的男孩子。


  

這是我們年輕的保姆紐莎。」

「您好,您好。非常高興見到你們。我多少聽說了。安菲姆·葉菲莫維奇·桑傑維亞托夫從薩克瑪會車站打過電話來。

他說日瓦戈醫生帶著家眷從莫斯科來,請多加關照。您大概就是日瓦戈醫生本人了?」

「不是我,日瓦龍醫生是他,我的女婿,我在另一個部門,農業部門供職,我是農學家格羅梅科教授。」

「對不起,認錯人了。請原諒。非常高興認識您。」

「從您的話來看,您認識桑傑維亞托夫?」

“怎麼會不認識他這位魔法師呢。我們的思主和希望。沒有

他我們早蹬腿了。不錯,他說要我多加關照。我說照辦。答應他了。

因此,如果你們需要馬的話,或者需要別的什麼東西的話,我願效勞。你們打算到哪兒去?”

「我們要到瓦雷金諾去。那兒離這兒不遠嗎?」

「上瓦雷金諾?怪不得我怎麼也猜不出您女兒像誰呢?可您上瓦雷金諾!一下子都明白了。這條路還是我們跟伊萬·埃內斯托維奇一起修的呢。現在我去張羅一下,準備準備上路的東西。找個帶路的人,弄輛大車。



贊助商連結