首頁

董貝父子 - 100 / 373
世界名著類 / 狄更斯 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

董貝父子

第100頁 / 共373頁。

卡特爾船長運用他那驚人的、他真心自信是天賦的才能(就一個無比純樸的人來說,這倒並非異乎尋常),制訂出那個深奧莫測的計劃,在那個多事的星期天,前往董貝先生的公館;他一路上一直眨巴着眼睛,讓他那橫溢的才智有一個排泄的孔道;他腳上穿著那雙光耀奪目的短靴,就這樣出現在托林森的眼前。卡特爾船長從那人那裡聽到了那即將來臨的災難,十分憂慮;由於他一向處事審慎,所以就驚慌失色地急忙「改變航向」,離開那裡,而只遞進那個花束,表示他關懷的一點小小心意,還請託林森向全家人轉達他的敬意和問候,希望他們在當前的情況下堅強地頂住風,最後友好地暗示,他明天將「再來看看」。

船長的問候再也沒有被人聽到。船長的花束在前廳裡擱了一夜,第二天早晨就被掃進了垃圾箱;船長神機妙算的安排,連同那更為偉大的希望和更為崇高的計劃一道捲進了這場奇災大禍,如今已被徹底粉碎。因此,當雪崩沖毀山間的森林時,細枝和灌木也隨同大樹遭殃,全都蕩然無存。


  

沃爾特經過長距離的遊逛和最後隨着發生的那些難忘的事情之後,星期天晚上回到家裡時,最初一心一意想著他必須告訴他們的消息,並徹底沉浸在剛纔經歷的情景在他心中自然喚起的情感之中,所以既沒有注意到他舅舅顯然還不知道船長答應通知的信息,也沒有注意到船長用鈎子向他打了個信號,提醒他不要提起這個話題。不過,不論如何聚精會神地觀察,船長的信號也不是很容易理解的;因為就像中國的聖人據說在開會時曾經寫過一些完全不能發音的艱澀高深的詞語一樣,船長那些龍飛鳳舞般的指指劃劃,誰要是事先不瞭解他的秘密,那是根本不可能看懂的。

可是船長在知道所發生的事情之後,放棄了這些打算,因為他看到,在沃爾特出發之前,現在很少有機會能跟董貝先生無拘無束地隨意交談。不過,船長儘管帶著灰心失望、垂頭喪氣的神色暗自承認,所爾·吉爾斯一定得知道這件事情,沃爾特一定得走——情況暫且只能聽憑和他當初接觸到的時候一樣,並沒有因為有朋友明智地進行調停,而使事實真相得以澄清或使境遇有所改善——,但他仍毫不動搖地相信,他內德·卡特爾是與董貝先生磋商的合適人物,只要他們兩人走到一起,就可以十分妥善地安排沃爾特的命運。因為船長永遠不能忘記,他與董貝先生在布賴頓相處得很好,他們每人都在合適的時候恰如其分地說出了需要說的話;他們曾經準確地判斷了彼此的為人;他也不會忘記他內德·卡特爾怎樣在陷于絶境時指出這條出路並使會晤導向合乎要求的結局。船長根據這些理由安慰自己:內德·卡特爾目前雖然由於情勢所逼,暫且只好無所事事地袖手旁觀,但有朝一日,時機一到,他內德總能揚起船帆,勝利地向前航行的。

在這種出自善意的誤解的影響下,卡特爾船長坐在那裡,看著沃爾特,聽著他敘述,同時在襯衫領子上掉下一顆眼淚的時候,心中甚至在轉悠着這樣的念頭:不論哪一天他遇見董貝先生時,他就口頭邀請他,在他指定的任何一天,到布里格廣場來品嚐品嚐羊肉,然後在碰杯祝酒時再談談他年輕朋友的前途問題——這樣做是不是既符合禮儀而又富於策略?但是麥克斯適傑太太的脾氣難以捉摸,在他舉行宴請時她可能伸開四肢,躺臥在走廊裡,含沙帶刺地說起教來;這些顧慮在船長好客的想法上潑上一瓢冷水,使他膽怯心灰。

當沃爾特沉思地坐在餐桌前面沒有吃飯,心中一直細想著所發生的一切時,在船長看來,有一個事實是很清楚的,就是:儘管沃爾特本人由於謙虛,還認識不到這一點,但他卻可以說是董貝先生家庭中的一員了。他本人曾親自跟他十分感傷地敘述的事件聯繫在一起;就在這一個事件發生的過程當中,他們記起了他的名字,並讚揚他;他的老闆對他一定會另眼相看,對他的前途一定會格外關心的。如果說船長對他自己的結論暗中還有什麼懷疑的話,那麼他毫不懷疑,這些結論對安定儀器製造商的心情是十分有利的。因此他就利用了這樣一個大好時機,把去西印度群島的消息作為一件破格提升的待遇,透露給他的老朋友;聲稱如果他有錢的話,那麼他就將慷慨解囊,為沃爾持的長遠利益拿出十萬英鎊;他相信這一筆投資一定會產生可觀的贏利。


  

所羅門·吉爾斯聽到這個消息,起初暈頭轉向,目瞪口獃;它像晴天霹靂般地打進了小小的後客廳,粗暴地破壞了爐邊安寧的氣氛。可是船長在他昏花的眼睛前面展示出一幅黃金般燦爛的前景,十分神秘地暗示惠廷頓式的前程;對沃爾特剛剛告訴他們的事情大事宣揚它的重要意義,滿懷信心地把它用來說明他的預言已開始得到證實,在實現可愛的佩格姑娘的傳說方面已邁出了重大的一步。——所有這一切把老人弄得心迷意亂,糊里糊塗。沃爾特也假裝充滿了希望和熱忱,確信他不久就會回來,同時為了支持船長,他富於表情地搖晃着腦袋,搓着手,因此所羅門起初望望他,然後又望望卡特爾船長,開始想到,他該欣喜若狂才好呢。



贊助商連結