首頁

董貝父子 - 160 / 373
世界名著類 / 狄更斯 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

董貝父子

第160頁 / 共373頁。

斯丘頓夫人隨自己的心意寫下去,不再要求她給予明確的指示;她寫好之後就把它遞給少校;少校把它作為一項寶貴的任務接受下來,裝作要把它擱到挨近心的地方,但由於背心不安全,就只好擱在褲兜裡。然後,少校向兩位夫人作了極為優雅、極有騎士風度的告別;年老的夫人按照她往常的方式回了禮,年輕的夫人則臉對著窗子坐在那裡,几乎覺察不到地把頭點了一下;如果她毫無表示,讓少校去猜想,她是沒有聽到他或注意到他,那麼這反倒給少校多留一些面子呢。

「說什麼她發生了變化,先生,」少校在歸途中默想著;由於下午太陽當空,氣候炎熱,他就命令本地人拿着他的隨身物品走在前面,他自己則在那位被放逐出國的王子的身影下走着;「什麼變化呀,憔悴呀,等等,約瑟夫·白格斯托克決不會上當。壓根兒沒有那麼回事,先生。這是不會發生的。但要是說到她們母女之間存在意見分岐——或者像那位母親所說的,有一道鴻溝——,他媽的,先生,這倒似乎千真萬確。真是奇妙極了!唔,先生!」少校喘着氣,「伊迪絲·格蘭傑和董貝倒是旗鼓相當的對手;讓他們打出個高低來吧!白格斯托克支持勝利者!」


  

少校想得正帶勁的時候,情不自禁地大聲說出了最後這幾個字,倒霉的本地人以為少校正在喊他,就站住腳跟,回過頭來。本地人這忤逆的行動使少校火冒三丈,雖然他當時正洋洋自得,十分開心,但看到這個情況,就立即用手杖戳到本地人的肋骨之間,以後每隔短短一段時間又繼續不斷地捅捅他,直到旅館為止。

少校穿禮服準備去吃晚飯的時候,怒氣還沒有消退。從靴子到發刷,凡是他手邊拿得到的各種大小物品,都像陣雨一般紛紛投擲到黑僕人的身上。因為少校自誇對本地人進行了完美無缺的訓練,他對嚴格的紀律稍有違犯,少校就逼迫他去完成教練以外的勞累的雜役。此外,少校還把本地人當作減輕痛苦以及其他身體病痛和精神苦惱的手段;看來本地人並沒有白拿他那份菲薄的工資。

少校拋掉了手邊所有的飛彈,使用了許多新的渾名來稱呼本地人(這的確使他很有理由對英語詞彙的豐富感到吃驚)之後,終於不得不繫上領帶。當他穿好衣服,覺得自己在這陣運動之後精神爽快、生氣勃勃的時候,他就走下樓去跟董貝和他的左右手說笑逗趣。

董貝沒有到房間裡來,但是他的那位左右手卻已經在那裡;像往常那樣,他那珍寶般的牙齒立即顯示在少校眼前。

「唔,先生!」少校說道,「自從我榮幸地跟您見面以後,這段時間您是怎麼度過的?出去走走沒有?」

「出去逛了僅僅半個小時,」卡克回答道,「我們很忙。」

「業務上的事吧,是不是?」

「好多瑣碎的事情得處理完,」卡克回答道,「但是您知道——對於像我這樣一個在懷疑學校中受過教育,平時又不好交際的人來說,這是很不尋常的,」他突然停止,用一種可愛的坦率的語氣說道,「但是對於您,白格斯托克少校,我覺得完全可以推心置腹。」

「您使我感到光榮,先生,」少校回答道,「您可以把我當成您的知心朋友。」

「那麼,您知不知道,」卡克繼續說道,「我發現我的朋友——不,我應當把他稱為我們的朋友——」

「您是指董貝嗎,先生?」少校喊道,「您看到我站在這裡了嗎,卡克先生?您看到喬·白了嗎?」

他很肥胖,膚色很發青,是不會看不到的,卡克先生就告訴他,他很高興地看到了。

「那麼,先生,您是看到了一位願意赴湯蹈火去為董貝效勞的人了,」白格斯托克少校回答道。

卡克先生笑嘻嘻地說,他完全相信這一點。「少校,」他繼續說道,「讓我回到我沒講完的地方吧,我發現我們的朋友今天對業務不像往常那麼專心致志了,您知不知道?」


  

「真的嗎?」興高采烈的少校問道。

「我發現他有些心不在焉,注意力不大集中,」卡克說道。

「天啊,先生,」少校喊道,「有一個女人在這裡面作怪呢。」

「說真的,我開始相信真有了,」卡克回答道,「最初當您似乎暗示這一點的時候,我還以為您可能在開玩笑呢,因為我知道你們軍人——」

少校發出馬一般的咳嗽聲,搖晃着腦袋和肩膀,似乎在說,「不錯,我們都是些愛開心逗樂的人,這用不着否認。」然後他抓住卡克先生的鈕扣孔,凸鼓着眼睛,對著他的耳朵低聲說道:她是個非常嫵媚的女人,先生;她是個年輕的寡婦,先生;她出身于名門望族,先生;董貝已經深深地愛上她了,先生;對雙方來說,這都是美好的匹配,因為她有美麗的姿色,高貴的血統和出眾的才能,董貝則有巨大的財富;哪對夫妻能比他們有更多的東西呢?少校這時聽到門外董貝先生的腳步聲,就匆匆把話收住,說,卡克先生明天早上就可以看見她,他自己就可以作出判斷了;由於精神激動並呼哧呼哧喘着氣地咬着耳朵說了這些話,少校坐在那裡,喉嚨咕嘟咕嘟發響。眼睛裡湧着淚水,直到晚飯開上為止。

少校像其他某些高貴動物一樣,在進食的時候充分地顯示自己。這時候,他坐在餐桌的一端,光輝四射;董貝先生坐在餐桌的另一端,發出較弱的光芒;卡克則坐在餐桌的邊旁,根據不同情況,把他的光線時而借給這一邊,時而借給那一邊,或讓它消融在雙方的光線之中。



贊助商連結