首頁

董貝父子 - 169 / 373
世界名著類 / 狄更斯 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

董貝父子

第169頁 / 共373頁。

「不!我是塊廢料,我也只配當塊廢料;但誰想要我這塊廢料,」她抬起頭,回答道,一邊由於極大的羞恥與肆意的高傲而顫抖着,「那就讓他像這個人一樣把我要走;我不耍弄任何詭計去引誘他;他看到我被交付拍賣,並覺得買下我不壞。讓他買去吧!當他前來觀察我——也許是出價——的時候,他要求看看我所掌握的技能的清冊。我給了他。他想要表演一件給他看看,以便向他手下的人顯示買得合算,我就問他想要看哪一件,然後我就奉命展示。我不再做別的。他是出於自願購買的,他知道它的價錢和他的金錢的力量;我希望他永遠別對它失望。我沒有自吹自擂,也沒有逼着他非成交不可;由於我儘量阻止你,你也沒有這樣做。」

「今天晚上你真奇怪,伊迪絲,跟你自己的母親這樣講話。」


  

「我似乎也覺得奇怪,比你還覺得奇怪,」伊迪絲說道,「但是我的教育很久以前就受完了。我現在年紀太大了,而且已經逐步墮落得太下賤了,我已不能再選擇新的課程,廢除你的,來輓救我自己。一切能純潔一個女人的心胸,使它變得真誠和善良的幼芽,從來沒有在我心中萌生過。當我輕視我自己的時候,我沒有任何別的東西來支撐我。」在她的聲音中包含着一種動人的悲哀;但當她撇着嘴,繼續說下去的時候,它消失了,「因此,由於我們出身高貴而境況貧窮,我安心于通過這些途徑來發財致富。我所要說的只是,我堅持那唯一的宗旨,這是我還有能力提出的——媽媽,有你在我身邊,我几乎要說,這也是我還有力量提出的唯一的宗旨。我沒有引誘過這個男人。」

「這個男人!」她的母親說道,「看你說話的口氣,彷彿你恨他似的。」

「難道你以為我愛他是不是?」她穿過房間中途,停下腳步,回過頭來看著,回答道,「是不是要我告訴你,」她的眼睛注視着她的母親,說道,「誰早已徹底瞭解我們和看透我們了?在他面前我比在我自己面前更缺乏自尊心和自信心,——因為他對我的瞭解,使我感到多麼自卑自賤!」

「我想,」她的母親冷冷地說道,「你是在抨擊那可憐的、不幸的、他叫什麼名字——卡克先生!你想到那個人(我覺得他很討人喜歡)時缺乏自尊心和自信心,我親愛的,這不見得對你的家庭會有多大影響。你為什麼要這樣嚴厲地看著我?你病了嗎?」

伊迪絲突然低下了臉,彷彿感覺到劇烈痛苦似的;當她用手緊緊摀住它的時候,一陣可怕的哆嗦波及她的全身。它很快就過去了;然後她以往常的步伐走出了房間。

這時那位應當說是骷髏的侍女又來了,她向女主人伸出一隻手;女主人似乎不僅失去了動人的容顏,而且也失去了美好的姿態;她穿上了法蘭絨長外衣,全身無力;侍女收拾了克利奧佩特拉的遺骸,用另一隻手拿走了,準備明天早晨再讓她復活。

28

變化

「蘇珊,這一天終於來到了,」弗洛倫斯對極好的尼珀說道,「我們又要回到我們安靜的家裡去了!」

蘇珊露出難以描述的豐富表情,吸進一口氣,然後又有力地咳嗽了一聲,來緩和她的感情,回答道,「確實很安靜,弗洛伊小姐,這是沒有疑問的。非常安靜。」

「當我是個孩子的時候,」弗洛倫斯沉思了一會兒以後,若有所思地問道,「您有沒有看見過那位不怕麻煩,到現在已有三次騎馬到這裡來跟我談話的先生?我想有三次了吧,蘇珊?」

「三次了,小姐,」尼珀回答道,「有一次他們邀您出去散步,這些斯克特——」

弗洛倫斯溫和地看了她一下,尼珀小姐就剋制住自己。

「小姐,我是想說,巴尼特爵士和他夫人以及那位年輕的先生。從那次以後,他又在晚上來了兩次。」

「當我是個小孩子,客人們前來拜訪爸爸的時候,您在家裡看到過那位先生嗎,蘇珊?」弗洛倫斯問道。


  
「唔,小姐,」她的侍女考慮之後回答道,「我確實不好說我是不是看到過他。您知道,您可憐的媽媽死的時候,弗洛伊小姐,我剛剛上您家來,我的活動範圍,」尼珀仰起頭來,好像是抱怨董貝先生經常故意看不起她的勞績似的,「就在頂樓下面。」

「是的,」弗洛倫斯依舊深思地說道,「您大概不會知道誰到我們家裡來過。我是完全忘記了。」

「當然,小姐,我們也談論主人和客人,」蘇珊說道,「我當然還聽到不少談話,雖然當我跟她們在一起的時候,理查茲大嫂以前的保姆曾經講過一些令人不愉快的話,暗示說,有長耳朵的小水罐①什麼的,可是這只能怪她本人愛把自己灌醉,這可憐的人,」蘇珊帶著鎮靜的、寬容的神情,說道,「她就因為這個緣故被解僱了,她也就走了。」

①長耳朵的小水罐:英國諺語,意指小孩子耳朵尖。

弗洛倫斯坐在臥室的窗口,手支托着臉,向外看著,似乎沒有聽見蘇珊說了些什麼;她深深地陷在沉思中了。

「不管怎麼樣,小姐,」蘇珊說,「我記得很清楚,那時候,這位卡克先生在您爸爸的心目中是一位重要的人物;即使不說跟現在一樣,也跟現在差不多。那時候,小姐,我在屋子裡經常聽說,他在您爸爸城裡的公司裡是個頭,一切事情都歸他管,您爸爸器重他超過任何人,這一點,弗洛伊小姐,請您原諒,他很容易這樣做,因為他從來不重視其他人。我知道這,因為我也許是個長耳朵的水罐,聽到別人這麼說。」

蘇珊·尼珀委屈地回想起理查茲大嫂以前的保姆,說到「長耳朵的水罐」時有力地加重了語氣。



贊助商連結